Manual!
up manu version

bhag17 webgloss

note: sacred-texts

06039001

arjuna uvAca en fr

arjuna uvAca en fr

arjunaH = pn (of a kind of tree, of a pANDava prince)

arjuna uvAca = said

ye zAstravidhim utsRjya yajante zraddhayAnvitAH en fr

ye zAstra-vidhim utsRjya yajante zraddhayA 'nvitAH en fr

ye = the ones that

ye zAstra- = teaching, science; the Teachings (the scriptures)

ye zAstra-vidhim = rule, instruction

ye zAstra-vidhim utsRjya = took off and, threw out and, abandoned and

ye zAstra-vidhim utsRjya yajante = they sacrifice

ye zAstra-vidhim utsRjya yajante zraddhayA = with trust, with self-reliance, with faith

ye zAstra-vidhim utsRjya yajante zraddhayA anvitAH = endowed with; following

teSAM niSThA tu kA kRSNa sattvam Aho rajas tamaH en fr

teSAM niSThA tu kA kRSNa sattvam Aho@ rajas tamaH en fr

teSAm = of them, among them

teSAM niSThA = position, basis

teSAM niSThA tu = but, (ignore), and

teSAM niSThA tu kA = who?; which one?; affix kap (no meaning, added to some compounds)

teSAM niSThA tu kA kRSNa = pn

teSAM niSThA tu kA kRSNa sattvam = creature; pn (one of the three guNas) ; vital energy, might; mental strength, the Force

teSAM niSThA tu kA kRSNa sattvam Aho = ah!, damn!, oh!

teSAM niSThA tu kA kRSNa sattvam Aho@ rajaH = rajas; dust

teSAM niSThA tu kA kRSNa sattvam Aho@ rajas tamaH = darkness; pn (one of the three guNas)

"Arjuna said, 'What is the state, O Krishna, of those who abandoning the ordinance of the scriptures, perform sacrifices endued with faith? It is one of Goodness, or Passion, or Darkness?'

06039002

zrIbhagavAn uvAca en fr

zrIbhagavAn uvAca en fr

zrIbhagavAn = blessed lord

zrIbhagavAn uvAca = said

trividhA bhavati zraddhA dehinAM sA svabhAvajA en fr

tri-vidhA bhavati zraddhA dehinAM sA sva-bhAva-jA en fr

tri- = three

tri-vidhA = kinds, sorts

tri-vidhA bhavati = is, becomes, there is

tri-vidhA bhavati zraddhA = trust

tri-vidhA bhavati zraddhA dehinAm = of souls

tri-vidhA bhavati zraddhA dehinAM sA = that one, she, it (@f)

tri-vidhA bhavati zraddhA dehinAM sA sva- = (his) own

tri-vidhA bhavati zraddhA dehinAM sA sva-bhAva- = being, existence, nature, state, character

tri-vidhA bhavati zraddhA dehinAM sA sva-bhAva-jA = born

sAttvikI rAjasI caiva tAmasI ceti tAM zRNu en fr

sAttvikI rAjasI caiva tAmasI c' .eti tAM zRNu en fr

sAttvikI = sattwic

sAttvikI rAjasI = Rajasic

sAttvikI rAjasI caiva = and (ca + eva)

sAttvikI rAjasI caiva tAmasI = tamasic

sAttvikI rAjasI caiva tAmasI ca = and

sAttvikI rAjasI caiva tAmasI c' iti = (close quote); saying, thinking

sAttvikI rAjasI caiva tAmasI c' .eti tAm = her; -ness, -hood (when affix)

sAttvikI rAjasI caiva tAmasI c' .eti tAM zRNu = listen!

06039003

sattvAnurUpA sarvasya zraddhA bhavati bhArata en fr

sattv'-.AnurUpA sarvasya zraddhA bhavati bhArata en fr

sattva- = creature; pn (one of the three guNas) ; vital energy, might; mental strength, the Force

sattv'-anurUpA = fitting

sattv'-.AnurUpA sarvasya = each; everything, all

sattv'-.AnurUpA sarvasya zraddhA = trust

sattv'-.AnurUpA sarvasya zraddhA bhavati = is, becomes, there is

sattv'-.AnurUpA sarvasya zraddhA bhavati bhArata = hey descendant of bharata

zraddhAmayo 'yaM puruSo yo yacchraddhaH sa eva saH en fr

zraddhA-mayo 'yaM puruSo yo yac-chraddhaH sa eva saH en fr

zraddhA- = trust

zraddhA-mayaH = made of (@ifc)

zraddhA-mayo ayam = this (m. su)

zraddhA-mayo 'yaM puruSaH = man

zraddhA-mayo 'yaM puruSo yaH = the one that

zraddhA-mayo 'yaM puruSo yo yat- = the one which; because, as

zraddhA-mayo 'yaM puruSo yo yac-zraddhaH = trust, confidence (@cyan)

zraddhA-mayo 'yaM puruSo yo yac-chraddhaH saH = he, that one, it (never used before consonant)

zraddhA-mayo 'yaM puruSo yo yac-chraddhaH sa eva = only; indeed; (@ignore)

zraddhA-mayo 'yaM puruSo yo yac-chraddhaH sa eva saH = he, that one, it (never used before consonant)

06039004

yajante sAttvikA devAn yakSarakSAMsi rAjasAH en fr

yajante sAttvikA$ devAn yakSa-rakSAMsi rAjasAH en fr

yajante = they sacrifice

yajante sAttvikAH = Sattvic

yajante sAttvikA$ devAn = god

yajante sAttvikA$ devAn yakSa- = pn (a race of superhumans)

yajante sAttvikA$ devAn yakSa-rakSAMsi = demons

yajante sAttvikA$ devAn yakSa-rakSAMsi rAjasAH = Rajasic

pretAn bhUtagaNAMz cAnye yajante tAmasA janAH en fr

pretAn bhUta-gaNAMz c' .Anye yajante tAmasA$ janAH en fr

pretAn = deceased person, corpse; ghost, undead

pretAn bhUta- = (that has) become; a being, creature; a ghost, goblin

pretAn bhUta-gaNAn = troops, crowds

pretAn bhUta-gaNAMz ca = and

pretAn bhUta-gaNAMz c' anye = another one, someone else

pretAn bhUta-gaNAMz c' .Anye yajante = they sacrifice

pretAn bhUta-gaNAMz c' .Anye yajante tAmasAH = Tamasic

pretAn bhUta-gaNAMz c' .Anye yajante tAmasA$ janAH = people

They that are of the quality of goodness worship the gods; they that are of the quality of passion (worship) the Yakshas and the Rakshasas; other people that are of the quality of darkness worship departed spirits and hosts of Bhutas.

06039005

azAstravihitaM ghoraM tapyante ye tapo janAH en fr

a-zAstra-vihitaM ghoraM tapyante ye tapo janAH en fr

a- = non-, a-, an-

a-zAstra- = teaching, science; the Teachings (the scriptures)

a-zAstra-vihitam = prescribed, enjoined, appointed, formed (vi dhA); accomplished, done

a-zAstra-vihitaM ghoram = horrible, fearsome, terrible

a-zAstra-vihitaM ghoraM tapyante = they practice austerities

a-zAstra-vihitaM ghoraM tapyante ye = the ones that

a-zAstra-vihitaM ghoraM tapyante ye tapaH = penance, asceticism, austerity

a-zAstra-vihitaM ghoraM tapyante ye tapo janAH = people

Those people who practise severe ascetic austerities not ordained by the scriptures,

dambhAhaMkArasaMyuktAH kAmarAgabalAnvitAH en fr

dambh'-.AhaMkAra-saMyuktAH kAma-rAga-bal'-.AnvitAH en fr

dambha- = deceit, fraud, hypocrisy

dambh'-ahaMkAra- = sense of identity, I-ness

dambh'-.AhaMkAra-saMyuktAH = joined, together with, accompanied by

dambh'-.AhaMkAra-saMyuktAH kAma- = desire

dambh'-.AhaMkAra-saMyuktAH kAma-rAga- = liking, pleasure, addiction

dambh'-.AhaMkAra-saMyuktAH kAma-rAga-bala- = strength; forces, army, troops

dambh'-.AhaMkAra-saMyuktAH kAma-rAga-bal'-anvitAH = endowed with; following

are given up to hypocrisy and pride, and endued with desire, attachment, and violence,

index of webgloss files