Manual!

dasharathasyabahvyahpatnyah2 webgloss

https://en.amarahasa.com/books/dasharathasya-bahvyah-patnyah/2/

1000

dazarathasya na putraH en fr

dazarathasya na putraH en fr

dazarathasya = pn

dazarathasya na = no, not, doesn't

dazarathasya na putraH = son

1010

kiMtu dazarathasya bahvyaH patnyaH en fr

kiMtu dazarathasya bahvyaH patnyaH en fr

kiMtu = but

kiMtu dazarathasya = pn

kiMtu dazarathasya bahvyaH = many

kiMtu dazarathasya bahvyaH patnyaH = @f wives (jas)

1020

kasmAd dazarathasya bahvyaH patnyaH en fr

kasmAd dazarathasya bahvyaH patnyaH en fr

kasmAt = why; from where

kasmAd dazarathasya = pn

kasmAd dazarathasya bahvyaH = many

kasmAd dazarathasya bahvyaH patnyaH = @f wives (jas)

1030

dazaratho rAjA pUrvam abhavat en fr

dazaratho rAjA pUrvam abhavat en fr

dazarathaH = pn

dazaratho rAjA = king

dazaratho rAjA pUrvam = previous; previously, earlier

dazaratho rAjA pUrvam abhavat = was, there was, became, appeared (laG)

1040

dazaratho 'yodhyAyA rAjA pUrvam abhavat en fr

dazaratho 'yodhyAyA$ rAjA pUrvam abhavat en fr

dazarathaH = pn

dazaratho ayodhyAyAH = of ayodhyA

dazaratho 'yodhyAyA$ rAjA = king

dazaratho 'yodhyAyA$ rAjA pUrvam = previous; previously, earlier

dazaratho 'yodhyAyA$ rAjA pUrvam abhavat = was, there was, became, appeared (laG)

1050

pUrvaM dazarathasya na bahvyaH patnyo 'bhavan en fr

pUrvaM dazarathasya na bahvyaH patnyo 'bhavan en fr

pUrvam = previous; previously, earlier

pUrvaM dazarathasya = pn

pUrvaM dazarathasya na = no, not, doesn't

pUrvaM dazarathasya na bahvyaH = many

pUrvaM dazarathasya na bahvyaH patnyaH = @f wives (jas)

pUrvaM dazarathasya na bahvyaH patnyo abhavan = they became, they were, there were

1060

pUrvaM dazarathasya na patny abhavat en fr

pUrvaM dazarathasya na patny.. abhavat en fr

pUrvam = previous; previously, earlier

pUrvaM dazarathasya = pn

pUrvaM dazarathasya na = no, not, doesn't

pUrvaM dazarathasya na patnI = wife

pUrvaM dazarathasya na patny.. abhavat = was, there was, became, appeared (laG)

1070

pUrvaM dazarathaH patnIm aicchat en fr

pUrvaM dazarathaH patnIm aicchat en fr

pUrvam = previous; previously, earlier

pUrvaM dazarathaH = pn

pUrvaM dazarathaH patnIm = wife

pUrvaM dazarathaH patnIm aicchat = wanted; was about to

1080

kasmAd dazarathaH pUrvaM patnIm aicchat en fr

kasmAd dazarathaH pUrvaM patnIm aicchat en fr

kasmAt = why; from where

kasmAd dazarathaH = pn

kasmAd dazarathaH pUrvam = previous; previously, earlier

kasmAd dazarathaH pUrvaM patnIm = wife

kasmAd dazarathaH pUrvaM patnIm aicchat = wanted; was about to

1090

dazarathaH putram aicchat en fr

dazarathaH putram aicchat en fr

dazarathaH = pn

dazarathaH putram = son

dazarathaH putram aicchat = wanted; was about to

1100

ahaM balavAn rAjA en fr

ahaM balavAn rAjA en fr

aham = (has su) I, I am

ahaM balavAn = strong

ahaM balavAn rAjA = king

1110

ahaM priyo rAjA en fr

ahaM priyo rAjA en fr

aham = (has su) I, I am

ahaM priyaH = dear, pleasant, kindness; a favour, a service

ahaM priyo rAjA = king

1120

aham ayodhyAyA rAjA en fr

aham ayodhyAyA$ rAjA en fr

aham = (has su) I, I am

aham ayodhyAyAH = of ayodhyA

aham ayodhyAyA$ rAjA = king

1130

kiMtu mama na patnI en fr

kiMtu mama na patnI en fr

kiMtu = but

kiMtu mama = my, mine, of me, to me, I have

kiMtu mama na = no, not, doesn't

kiMtu mama na patnI = wife

1140

mama ca na putraH en fr

mama ca na putraH en fr

mama = my, mine, of me, to me, I have

mama ca = and

mama ca na = no, not, doesn't

mama ca na putraH = son

1150

mama na patnI na ca putraH en fr

mama na patnI na ca putraH en fr

mama = my, mine, of me, to me, I have

mama na = no, not, doesn't

mama na patnI = wife

mama na patnI na = no, not, doesn't

mama na patnI na ca = and

mama na patnI na ca putraH = son

1160

ahaM patnIm icchAmi en fr

ahaM patnIm icchAmi en fr

aham = (has su) I, I am

ahaM patnIm = wife

ahaM patnIm icchAmi = i want

1170

ahaM putram icchAmi en fr

ahaM putram icchAmi en fr

aham = (has su) I, I am

ahaM putram = son

ahaM putram icchAmi = i want

1180

aham icchAmi patnIM putraM ca en fr

aham icchAmi patnIM putraM ca en fr

aham = (has su) I, I am

aham icchAmi = i want

aham icchAmi patnIm = wife

aham icchAmi patnIM putram = son

aham icchAmi patnIM putraM ca = and

1190

kA mama patnI bhaviSyati en fr

kA mama patnI bhaviSyati en fr

kA = who?; which one?; affix kap (no meaning, added to some compounds)

kA mama = my, mine, of me, to me, I have

kA mama patnI = wife

kA mama patnI bhaviSyati = will be, there will be

1200

ahaM kasyAH patir bhaviSyAmi en fr

ahaM kasyAH patir bhaviSyAmi en fr

aham = (has su) I, I am

ahaM kasyAH = @f of who?

ahaM kasyAH patiH = lord, husband

ahaM kasyAH patir bhaviSyAmi = i will be

previous file: amarahasa9.html

next file: dasharathasyabahvyahpatnyah3.html

index of webgloss files