Manual!

dasharathasyabahvyahpatnyah3 webgloss

https://en.amarahasa.com/books/dasharathasya-bahvyah-patnyah/3/

1000

dazarathaH pUrvaM patnIm aicchat en fr

dazarathaH pUrvaM patnIm aicchat en fr

dazarathaH = pn

dazarathaH pUrvam = previous; previously, earlier

dazarathaH pUrvaM patnIm = wife

dazarathaH pUrvaM patnIm aicchat = wanted; was about to

dazaratha previously wanted a wife

1010

ahaM kasyAH patir bhavitum icchAmi en fr

ahaM kasyAH patir bhavitum icchAmi en fr

aham = (has su) I, I am

ahaM kasyAH = @f of who?

ahaM kasyAH patiH = lord, husband

ahaM kasyAH patir bhavitum = to be, to become

ahaM kasyAH patir bhavitum icchAmi = i want

whose husband do i want to become?

1020

kausalyA sundarI en fr

kausalyA sundarI en fr

kausalyA = pn

kausalyA sundarI = cutie

kausalyA is beautiful

1030

kausalyA rAjaputrI en fr

kausalyA rAja-putrI en fr

kausalyA = pn

kausalyA rAja- = king

kausalyA rAja-putrI = daughter

kausalyA is a princess

1040

kausalyA sundarI rAjaputrI en fr

kausalyA sundarI rAja-putrI en fr

kausalyA = pn

kausalyA sundarI = cutie

kausalyA sundarI rAja- = king

kausalyA sundarI rAja-putrI = daughter

kausalyA is a beautiful princess

1050

ahaM kausalyAyAH patir bhavitum icchAmi en fr

ahaM kausalyAyAH patir bhavitum icchAmi en fr

aham = (has su) I, I am

ahaM kausalyAyAH = pn

ahaM kausalyAyAH patiH = lord, husband

ahaM kausalyAyAH patir bhavitum = to be, to become

ahaM kausalyAyAH patir bhavitum icchAmi = i want

I want to become kausalyA's husband

1060

dazarathaH kiM pUrvam aicchat en fr

dazarathaH kiM pUrvam aicchat en fr

dazarathaH = pn

dazarathaH kim = what?, which one?; why? ; (shows that question starts)

dazarathaH kiM pUrvam = previous; previously, earlier

dazarathaH kiM pUrvam aicchat = wanted; was about to

what did dazaratha previously want?

1070

dazarathaH kausalyAm aicchat en fr

dazarathaH kausalyAm aicchat en fr

dazarathaH = pn

dazarathaH kausalyAm = pn (of rAma's mom)

dazarathaH kausalyAm aicchat = wanted; was about to

dazaratha wanted kausalyA

1080

dazarathaH kausalyAyAH patir bhavitum aicchat en fr

dazarathaH kausalyAyAH patir bhavitum aicchat en fr

dazarathaH = pn

dazarathaH kausalyAyAH = pn

dazarathaH kausalyAyAH patiH = lord, husband

dazarathaH kausalyAyAH patir bhavitum = to be, to become

dazarathaH kausalyAyAH patir bhavitum aicchat = wanted; was about to

dazaratha wanted to be kausalyA's husband

1090

dazarathaH kausalyAm agacchat en fr

dazarathaH kausalyAm agacchat en fr

dazarathaH = pn

dazarathaH kausalyAm = pn (of rAma's mom)

dazarathaH kausalyAm agacchat = went

dazaratha went to kausalyA

1100

dazarathaH kausalyAyAH patir abhavat en fr

dazarathaH kausalyAyAH patir abhavat en fr

dazarathaH = pn

dazarathaH kausalyAyAH = pn

dazarathaH kausalyAyAH patiH = lord, husband

dazarathaH kausalyAyAH patir abhavat = was, there was, became, appeared (laG)

dazaratha became kausalyA's husband

1110

kausalyA ca dazarathasya patny abhavat en fr

kausalyA ca dazarathasya patny.. abhavat en fr

kausalyA = pn

kausalyA ca = and

kausalyA ca dazarathasya = pn

kausalyA ca dazarathasya patnI = wife

kausalyA ca dazarathasya patny.. abhavat = was, there was, became, appeared (laG)

and kausalyA became dazaratha's wife

1120

dazaratho 'yodhyAm agacchat en fr

dazaratho 'yodhyAm agacchat en fr

dazarathaH = pn

dazaratho ayodhyAm = pn (of a city)

dazaratho 'yodhyAm agacchat = went

dazaratha went to ayodhyA

1130

dazarathaH kausalyAyAH patir bhUtvAyodhyAm agacchat en fr

dazarathaH kausalyAyAH patir bhUtvA 'yodhyAm agacchat en fr

dazarathaH = pn

dazarathaH kausalyAyAH = pn

dazarathaH kausalyAyAH patiH = lord, husband

dazarathaH kausalyAyAH patir bhUtvA = became and

dazarathaH kausalyAyAH patir bhUtvA ayodhyAm = pn (of a city)

dazarathaH kausalyAyAH patir bhUtvA 'yodhyAm agacchat = went

dazaratha after becoming kausalyA's husband went to ayodhyA

1140

kausalyA ca dazarathasya patnI bhUtvAgacchad ayodhyAm en fr

kausalyA ca dazarathasya patnI bhUtvA 'gacchad ayodhyAm en fr

kausalyA = pn

kausalyA ca = and

kausalyA ca dazarathasya = pn

kausalyA ca dazarathasya patnI = wife

kausalyA ca dazarathasya patnI bhUtvA = became and

kausalyA ca dazarathasya patnI bhUtvA agacchat = went

kausalyA ca dazarathasya patnI bhUtvA 'gacchad ayodhyAm = pn (of a city)

and kausalyA after becoming dazaratha's wife went to ayodhyA

1150

dazarathaH sukhy abhavat en fr

dazarathaH sukhy.. abhavat en fr

dazarathaH = pn

dazarathaH sukhI = happy

dazarathaH sukhy.. abhavat = was, there was, became, appeared (laG)

dazaratha became happy

1160

kiM kausalyA sukhiny abhavat en fr

kiM kausalyA sukhiny.. abhavat en fr

kim = what?, which one?; why? ; (shows that question starts)

kiM kausalyA = pn

kiM kausalyA sukhinI = happy

kiM kausalyA sukhiny.. abhavat = was, there was, became, appeared (laG)

did kausalyA become happy?

1170

kausalyA sukhiny abhavat en fr

kausalyA sukhiny.. abhavat en fr

kausalyA = pn

kausalyA sukhinI = happy

kausalyA sukhiny.. abhavat = was, there was, became, appeared (laG)

kausalyA became happy

1180

kausalyA patnI bhUtvA sukhiny abhavat en fr

kausalyA patnI bhUtvA sukhiny.. abhavat en fr

kausalyA = pn

kausalyA patnI = wife

kausalyA patnI bhUtvA = became and

kausalyA patnI bhUtvA sukhinI = happy

kausalyA patnI bhUtvA sukhiny.. abhavat = was, there was, became, appeared (laG)

kausalyA after becoming a wife , became happy

1190

kausalyA dazarathasya patnI bhUtvA sukhiny abhavat en fr

kausalyA dazarathasya patnI bhUtvA sukhiny.. abhavat en fr

kausalyA = pn

kausalyA dazarathasya = pn

kausalyA dazarathasya patnI = wife

kausalyA dazarathasya patnI bhUtvA = became and

kausalyA dazarathasya patnI bhUtvA sukhinI = happy

kausalyA dazarathasya patnI bhUtvA sukhiny.. abhavat = was, there was, became, appeared (laG)

kausalyA after becoming dazaratha's wife , became happy

1200

dazaratho balavAn rAjA en fr

dazaratho balavAn rAjA en fr

dazarathaH = pn

dazaratho balavAn = strong

dazaratho balavAn rAjA = king

dazaratha is a strong king

1210

dazaratho balavAn sundaro rAjA en fr

dazaratho balavAn sundaro rAjA en fr

dazarathaH = pn

dazaratho balavAn = strong

dazaratho balavAn sundaraH = handsome

dazaratho balavAn sundaro rAjA = king

dazaratha is a strong handsome king

1220

dazaratho mama priyaH patiH en fr

dazaratho mama priyaH patiH en fr

dazarathaH = pn

dazaratho mama = my, mine, of me, to me, I have

dazaratho mama priyaH = dear, pleasant, kindness; a favour, a service

dazaratho mama priyaH patiH = lord, husband

dazaratha is my beloved husband

1230

mama patiH en fr

mama patiH en fr

mama = my, mine, of me, to me, I have

mama patiH = lord, husband

i have a husband

1240

mama balavAn sundaraH patiH en fr

mama balavAn sundaraH patiH en fr

mama = my, mine, of me, to me, I have

mama balavAn = strong

mama balavAn sundaraH = handsome

mama balavAn sundaraH patiH = lord, husband

i have a strong handsome husband

1250

ahaM sukhinI en fr

ahaM sukhinI en fr

aham = (has su) I, I am

ahaM sukhinI = happy

I am happy

previous file: dasharathasyabahvyahpatnyah2.html

next file: dazak7.html

index of webgloss files