iha zAriputra sarva-dharmAH zUnyatA-lakSaNA$ an-utpannA$ a-niruddhA$ amalA$ na = no, not, doesn't
iha zAriputra sarva-dharmAH zUnyatA-lakSaNA$ an-utpannA$ a-niruddhA$ amalA$ na vimalAH = spotless, clean, pure white
iha zAriputra sarva-dharmAH zUnyatA-lakSaNA$ an-utpannA$ a-niruddhA$ amalA$ na vimalA$ na = no, not, doesn't
iha zAriputra sarva-dharmAH zUnyatA-lakSaNA$ an-utpannA$ a-niruddhA$ amalA$ na vimalA$ n' UnAH = diminished (by one)
iha zAriputra sarva-dharmAH zUnyatA-lakSaNA$ an-utpannA$ a-niruddhA$ amalA$ na vimalA$ n' ..onA$ na = no, not, doesn't
iha zAriputra sarva-dharmAH zUnyatA-lakSaNA$ an-utpannA$ a-niruddhA$ amalA$ na vimalA$ n' ..onA$ na paripUrNAH = complete, full
In this case, zAriputra, all things have the characteristics of voidness; they neither arise nor perish; they are neither defiled nor pure, neither deficient nor complete
1110
tasmAc chAriputra zUnyAyAM na rUpaM na vedanA na saMjJA na saMskArA na vijJAnAni
tasmAc chAriputra zUnyAyAM na rUpaM na vedanA na saMjJA na saMskArA$ na vijJAnAni
tasmAt = therefore; from it; from that
tasmAc zAriputra = pn
tasmAc chAriputra zUnyAyAm = empty
tasmAc chAriputra zUnyAyAM na = no, not, doesn't
tasmAc chAriputra zUnyAyAM na rUpam = (n.) form, shape; good form, beauty
tasmAc chAriputra zUnyAyAM na rUpaM na = no, not, doesn't
tasmAc chAriputra zUnyAyAM na rUpaM na vedanA = pn
tasmAc chAriputra zUnyAyAM na rUpaM na vedanA na = no, not, doesn't
tasmAc chAriputra zUnyAyAM na rUpaM na vedanA na saMjJA = consciousness; sign, signal, password
tasmAc chAriputra zUnyAyAM na rUpaM na vedanA na saMjJA na = no, not, doesn't
tasmAc chAriputra zUnyAyAM na rUpaM na vedanA na saMjJA na saMskArAH = making perfect, decorating, preparing; memory (esp from a former life)
tasmAc chAriputra zUnyAyAM na rUpaM na vedanA na saMjJA na saMskArA$ na = no, not, doesn't
tasmAc chAriputra zUnyAyAM na rUpaM na vedanA na saMjJA na saMskArA$ na vijJAnAni = (with Buddhists) thought-faculty
Therefore, zAriputra, within the voidness, there is no form, no perception, no conception, no volition, nor consciousness
1130
na cakSuHzrotraghrANajihvAkAyamanAMsi
na cakSuH-zrotra-ghrANa-jihvA-kAya-manAMsi
na = no, not, doesn't
na cakSuH- = eye, sense of sight
na cakSuH-zrotra- = ear
na cakSuH-zrotra-ghrANa- = (@n) sense of smell
na cakSuH-zrotra-ghrANa-jihvA- = tongue (same as jihvaH)
na cakSuH-zrotra-ghrANa-jihvA-kAya- = body
na cakSuH-zrotra-ghrANa-jihvA-kAya-manAMsi = minds
Neither is there eye, ear, nose, tongue, body or mind
1140
na rUpazabdagandharasaspraSTavyadharmAH
na rUpa-zabda-gandha-rasa-spraSTavya-dharmAH
na = no, not, doesn't
na rUpa- = (n.) form, shape; good form, beauty
na rUpa-zabda- = word, sound
na rUpa-zabda-gandha- = smell
na rUpa-zabda-gandha-rasa- = taste (sensation of), juice
na rUpa-zabda-gandha-rasa-spraSTavya- = touch, feeling
na rUpa-zabda-gandha-rasa-spraSTavya-dharmAH = customs
Neither is there form, sound, smell, taste, touch nor concepts
1150
na cakSurdhAtur yAvan na manovijJAnadhAtuH
na cakSur-dhAtur yAvan@ na mano-vijJAna-dhAtuH
na = no, not, doesn't
na cakSuH- = eye, sense of sight
na cakSur-dhAtuH = material, element
na cakSur-dhAtur yAvat = when; so that; for as long as; while; okay, well then
na cakSur-dhAtur yAvan@ na = no, not, doesn't
na cakSur-dhAtur yAvan@ na manaH- = mind (@n as-)
na cakSur-dhAtur yAvan@ na mano-vijJAna- = discernment
na cakSur-dhAtur yAvan@ na mano-vijJAna-dhAtuH = material, element
neither is there realm of sight, etc., until we come to the non-existence of realm of consciousness
1160
na vidyA nAvidyA na vidyAkSayo nAvidyAkSayo yAvan na jarAmaraNaM na jarAmaraNakSayo na duHkhasamudayanirodhamArgA na jJAnaM na prAptir aprAptitvena
na vidyA n'-.AvidyA na vidyA-kSayo n' .AvidyA-kSayo yAvan@ na jarA-maraNaM na jarA-maraNa-kSayo na duHkha-samudaya-nirodha-mArgA$ na jJAnaM na prAptir aprAptitvena
na = no, not, doesn't
na vidyA = knowledge, science, wisdom
na vidyA na- = no, not, doesn't
na vidyA n'-avidyA = ignorance
na vidyA n'-.AvidyA na = no, not, doesn't
na vidyA n'-.AvidyA na vidyA- = knowledge, science, wisdom
na vidyA n'-.AvidyA na vidyA-kSayaH = destruction; house
na vidyA n'-.AvidyA na vidyA-kSayo na = no, not, doesn't
na vidyA n'-.AvidyA na vidyA-kSayo n' avidyA- = ignorance
na vidyA n'-.AvidyA na vidyA-kSayo n' .AvidyA-kSayaH = destruction; house
na vidyA n'-.AvidyA na vidyA-kSayo n' .AvidyA-kSayo yAvat = when; so that; for as long as; while; okay, well then
na vidyA n'-.AvidyA na vidyA-kSayo n' .AvidyA-kSayo yAvan@ na = no, not, doesn't
na vidyA n'-.AvidyA na vidyA-kSayo n' .AvidyA-kSayo yAvan@ na jarA- = old age
na vidyA n'-.AvidyA na vidyA-kSayo n' .AvidyA-kSayo yAvan@ na jarA-maraNam = death
na vidyA n'-.AvidyA na vidyA-kSayo n' .AvidyA-kSayo yAvan@ na jarA-maraNaM na = no, not, doesn't
na vidyA n'-.AvidyA na vidyA-kSayo n' .AvidyA-kSayo yAvan@ na jarA-maraNaM na jarA- = old age
na vidyA n'-.AvidyA na vidyA-kSayo n' .AvidyA-kSayo yAvan@ na jarA-maraNaM na jarA-maraNa- = death
na vidyA n'-.AvidyA na vidyA-kSayo n' .AvidyA-kSayo yAvan@ na jarA-maraNaM na jarA-maraNa-kSayaH = destruction; house
na vidyA n'-.AvidyA na vidyA-kSayo n' .AvidyA-kSayo yAvan@ na jarA-maraNaM na jarA-maraNa-kSayo na = no, not, doesn't
na vidyA n'-.AvidyA na vidyA-kSayo n' .AvidyA-kSayo yAvan@ na jarA-maraNaM na jarA-maraNa-kSayo na duHkha- = pain
na vidyA n'-.AvidyA na vidyA-kSayo n' .AvidyA-kSayo yAvan@ na jarA-maraNaM na jarA-maraNa-kSayo na duHkha-samudaya-nirodha-mArgAH = roads, ways
na vidyA n'-.AvidyA na vidyA-kSayo n' .AvidyA-kSayo yAvan@ na jarA-maraNaM na jarA-maraNa-kSayo na duHkha-samudaya-nirodha-mArgA$ na = no, not, doesn't
na vidyA n'-.AvidyA na vidyA-kSayo n' .AvidyA-kSayo yAvan@ na jarA-maraNaM na jarA-maraNa-kSayo na duHkha-samudaya-nirodha-mArgA$ na jJAnam = knowledge
na vidyA n'-.AvidyA na vidyA-kSayo n' .AvidyA-kSayo yAvan@ na jarA-maraNaM na jarA-maraNa-kSayo na duHkha-samudaya-nirodha-mArgA$ na jJAnaM na = no, not, doesn't
na vidyA n'-.AvidyA na vidyA-kSayo n' .AvidyA-kSayo yAvan@ na jarA-maraNaM na jarA-maraNa-kSayo na duHkha-samudaya-nirodha-mArgA$ na jJAnaM na prAptiH = the getting
na vidyA n'-.AvidyA na vidyA-kSayo n' .AvidyA-kSayo yAvan@ na jarA-maraNaM na jarA-maraNa-kSayo na duHkha-samudaya-nirodha-mArgA$ na jJAnaM na prAptir aprAptitvena = because there is no such thing as attaining ( Zen: mu sho toku )
Neither is there suffering, cause of suffering, extinction of suffering, nor the path leading to extinction of suffering neither is there wisdom nor acquisition because there is no grasping, neither is there wisdom, nor ignorance, nor extinction of wisdom, nor extinction of ignorance, etc., until we come to the non-existence of old age and death and the non-extinction of old age and death
citt'-AvaraNa-nAstitvAt = because there is no such thing, because there isn't any
citt'-AvaraNa-nAstitvAd a- = non-, a-, an-
citt'-AvaraNa-nAstitvAd a-trastaH = frightened
citt'-AvaraNa-nAstitvAd a-trasto viparyAsAtikrAnto niSTha-nirvANaH = extinction (as extinction of light when blowing off a candle), nirvana, enlightenment
Because of the absence of mental hindrance, one is fearless freed from delusory thoughts, one will reach Nirvana
1240
tryadhvavyavasthitAH sarvabuddhAH
tryadhva-vyavasthitAH sarva-buddhAH
tryadhva-vyavasthitAH sarva- = all; all of it (when sg.)
tasmAj jJAtavyaH prajJA-pAramitA-mahA-mantro mahA-vidyA-mantro 'nuttara-mantro '-sama-sama-mantraHmantraH = words from the veda
For this reason, know that the Great Mantra of the Perfection of Transcendent Wisdom is the Great Wisdom Mantra, the Unsurpassed Mantra, and the Unequaled Mantra
1280
sarvaduHkhaprazamanaH
sarva-duHkha-prazamanaH
sarva- = all; all of it (when sg.)
sarva-duHkha- = pain
It extinguishes all suffering,
1290
satyam amithyatvAt
satyam amithyatvAt
satyam = truly; truth; true
and is true and real because it is not false
1300
prajJApAramitAyAm ukto mantraH
prajJA-pAramitAyAm ukto mantraH
prajJA- = wisdom, common sense
prajJA-pAramitAyAm = gone beyond
prajJA-pAramitAyAm uktaH = told, said, addressed
prajJA-pAramitAyAm ukto mantraH = words from the veda
It is the Mantra proclaimed in the Perfection of Transcendent Wisdom
1310
tad yathA
tad yathA
tat = that, he, them, she, it; and then, so, therefore
tad yathA = like, the same way as, according to, so that (correlative of tathA)
Namely,
1320
gate gate pAragate pArasaMgate bodhi svAha
gate gate pAragate pArasaMgate bodhi svAha
gate = (had / was / when / what is) gone; the past
gate gate = (had / was / when / what is) gone; the past
gate gate pAragate = gone beyond
gate gate pAragate pArasaMgate = gone beyond
gate gate pAragate pArasaMgate bodhi svAha = pn (magic word often found in mantras)
"Gone, gone, gone to the other shore; Gone completely to the other shore. Svaha."