Manual! show all trans hide all trans
REDDEN
BLACKEN
HIDE ALL GLOSSES
up
manu version
04050 webgloss
note: sacred-texts
04050001
vaizaMpAyana uvAca
vaizaMpAyana uvAca B T P
vaizaMpAyanaH = pn (of a sage)
vaizaMpAyana uvAca = said
apayAte tu rAdheye duryodhanapurogamAH
apayAte tu rAdheye duryodhana- purogamAH B T P
apayAte tu = but, (ignore), and
apayAte tu rAdheye duryodhana- = pn
anIkena yathAsvena zarair Arcchanta pANDavam
anIkena yathAsvena zarair Arcchanta pANDavam B T P
anIkena yathAsvena zaraiH = arrow
anIkena yathAsvena zarair Arcchanta pANDavam = pn
"Vaisampayana said, 'After the son of Radha had fled from the field, other warriors headed by Duryodhana, one after another, fell upon the son of Pandu with their respective divisions.
04050002
bahudhA tasya sainyasya vyUDhasyApatataH zaraiH
bahudhA tasya sainyasya vyUDhasyApatataH zaraiH B T P
bahudhA = in many ways
bahudhA tasya = his, its
bahudhA tasya sainyasya = (n.) army
bahudhA tasya sainyasya vyUDhasyApatataH zaraiH = arrow
abhiyAnIyam AjJAya vairATir idam abravIt
abhiyAnIyam AjJAya vairATir idam abravIt B T P
abhiyAnIyam AjJAya = noticed and
abhiyAnIyam AjJAya vairATiH = pn (of uttara )
abhiyAnIyam AjJAya vairATir idam = this
abhiyAnIyam AjJAya vairATir idam abravIt = said
04050003
AsthAya ruciraM jiSNo rathaM sArathinA mayA
AsthAya ruciraM jiSNo rathaM sArathinA mayA B T P
AsthAya = made (him) sit and
AsthAya ruciraM jiSNo ratham = chariot
AsthAya ruciraM jiSNo rathaM sArathinA = with charioteer
AsthAya ruciraM jiSNo rathaM sArathinA mayA = by me
katamad yAsyase 'nIkam ukto yAsyAmy ahaM tvayA
katamad yAsyase 'nIkam ukto yAsyAmy ahaM tvayA B T P
katamat = which one? (of many)
katamad yAsyase = you'll go
katamad yAsyase anIkam = army
katamad yAsyase 'nIkam uktaH = told, said, addressed
katamad yAsyase 'nIkam ukto yAsyAmi = i will go
katamad yAsyase 'nIkam ukto yAsyAmy aham = (has su ) I, I am
katamad yAsyase 'nIkam ukto yAsyAmy ahaM tvayA = by you
04050004
arjuna uvAca
arjuna uvAca B T P
arjunaH = pn (of a kind of tree, of a pANDava prince)
arjuna uvAca = said
lohitAkSam ariSTaM yaM vaiyAghram anupazyasi
lohitAkSam ariSTaM yaM vaiyAghram anupazyasi B T P
lohitAkSam ariSTaM yam = the one whom
nIlAM patAkAm Azritya rathe tiSThantam uttara
nIlAM patAkAm Azritya rathe tiSThantam uttara B T P
nIlAM patAkAm Azritya = trusting, relying on, taking refuge on, going into, hiding in
nIlAM patAkAm Azritya rathe = on chariot
nIlAM patAkAm Azritya rathe tiSThantam = standing, staying, waiting
nIlAM patAkAm Azritya rathe tiSThantam uttara = answer
04050005
kRpasyaitad rathAnIkaM prApayasvaitad eva mAm
kRpasyaitad rathAnIkaM prApayasvaitad eva mAm B T P
kRpasyaitad rathAnIkaM prApayasvaitad eva = only; indeed; (@ignore)
kRpasyaitad rathAnIkaM prApayasvaitad eva mAm = (has am ) me
etasya darzayiSyAmi zIghrAstraM dRDhadhanvinaH
etasya darzayiSyAmi zIghrAstraM dRDhadhanvinaH B T P
etasya = this
etasya darzayiSyAmi = I will show
up