Manual!
up manu version

05140 webgloss

05140001

saMjaya uvAca en fr

saMjaya uvAca en fr

saMjayaH = pn

saMjaya uvAca = said

"Sanjaya said,

karNasya vacanaM zrutvA kezavaH paravIrahA en fr

karNasya vacanaM zrutvA kezavaH para-vIra-hA en fr

karNasya = ear

karNasya vacanam = speech, words

karNasya vacanaM zrutvA = heard and

karNasya vacanaM zrutvA kezavaH = pn (of kRSNa)

karNasya vacanaM zrutvA kezavaH para- = highest, high; enemy (@ibc); other (@ibc)

karNasya vacanaM zrutvA kezavaH para-vIra- = hero, valiant, courageous

karNasya vacanaM zrutvA kezavaH para-vIra-hA = killer (@latter); the sound "hA"; alas!; wow; sigh

'Hearing these words of Karna, Kesava, that slayer of hostile heroes,

uvAca prahasan vAkyaM smitapUrvam idaM tadA en fr

uvAca prahasan vAkyaM smita-pUrvam idaM tadA en fr

uvAca = said

uvAca prahasan = smiling

uvAca prahasan vAkyam = words, speech

uvAca prahasan vAkyaM smita-pUrvam = previous; previously, earlier

uvAca prahasan vAkyaM smita-pUrvam idam = this

uvAca prahasan vAkyaM smita-pUrvam idaM tadA = then

spoke unto him these words smilingly,

05140002

api tvAM na tapet karNa rAjyalAbhopapAdanA en fr

api tvAM na tapet karNa rAjya-lAbh'-.opapAdanA en fr

api = even, too (enclitic); maybe? (starts yes/no questions); any-, some- (turns who into someone etc.)

api tvAm = (has am) you, thou

api tvAM na = no, not, doesn't

api tvAM na tapet karNa = pn; ear

api tvAM na tapet karNa rAjya- = kingness, sovereignty, state of being king; a kingdom

api tvAM na tapet karNa rAjya-lAbha- = getting, being rich

'Do not the means of winning an empire recommend themselves to thee. O Karna?

mayA dattAM hi pRthivIM na prazAsitum icchasi en fr

mayA dattAM hi pRthivIM na prazAsitum icchasi en fr

mayA = by me

mayA dattAm = that was given

mayA dattAM hi = because; (@ignore)

mayA dattAM hi pRthivIm = earth

mayA dattAM hi pRthivIM na = no, not, doesn't

mayA dattAM hi pRthivIM na prazAsitum icchasi = you want

Wishest thou not to rule over the whole earth given by me to thee?

05140003

dhruvo jayaH pANDavAnAm itIdaM na saMzayaH kaz cana vidyate 'tra en fr

dhruvo jayaH pANDavAnAm it' .IdaM na saMzayaH kaz cana vidyate 'tra en fr

dhruvaH = fixed, necessary

dhruvo jayaH = pn

dhruvo jayaH pANDavAnAm = pn

dhruvo jayaH pANDavAnAm iti = (close quote); saying, thinking

dhruvo jayaH pANDavAnAm it' idam = this

dhruvo jayaH pANDavAnAm it' .IdaM na = no, not, doesn't

dhruvo jayaH pANDavAnAm it' .IdaM na saMzayaH = doubt

dhruvo jayaH pANDavAnAm it' .IdaM na saMzayaH kaH = who? which one?

dhruvo jayaH pANDavAnAm it' .IdaM na saMzayaH kaz cana = any-, some- (turns who into someone etc.)

dhruvo jayaH pANDavAnAm it' .IdaM na saMzayaH kaz cana vidyate = there is; it is known

dhruvo jayaH pANDavAnAm it' .IdaM na saMzayaH kaz cana vidyate atra = here, in this

The victory of the pANDavas, therefore, is very certain. There seems to be no doubt in this.

jayadhvajo dRzyate pANDavasya samucchrito vAnararAja ugraH en fr

jaya-dhvajo dRzyate pANDavasya samucchrito vAnara-rAja ugraH en fr

jaya- = victory

jaya-dhvajaH = flag, banner, standard

jaya-dhvajo dRzyate = is being seen

jaya-dhvajo dRzyate pANDavasya = pn

jaya-dhvajo dRzyate pANDavasya samucchrito vAnara- = monkey

jaya-dhvajo dRzyate pANDavasya samucchrito vAnara-rAjaH = king (@cyan)

jaya-dhvajo dRzyate pANDavasya samucchrito vAnara-rAja ugraH = severe, fierce, cruel, terrible

The triumphal banner of pANDus son, with the fierce ape on it, seems to be already set up.

05140004

divyA mAyA vihitA bhauvanena samucchritA indraketuprakAzA en fr

divyA mAyA vihitA bhauvanena samucchritA$ indra-ketu-prakAzA en fr

divyA = celestial, heavenly, divine

divyA mAyA = magic, illusion, spells, trickery

divyA mAyA vihitA = deprived

divyA mAyA vihitA bhauvanena samucchritA$ indra- = lord; pn (of the king of the gods)

divyA mAyA vihitA bhauvanena samucchritA$ indra-ketu- = banner

The divine artificer, Bhaumana, hath applied such celestial illusion (in its construction) that it standeth high, displayed like Indra's banner.

divyAni bhUtAni bhayAvahAni dRzyanti caivAtra bhayAnakAni en fr

divyAni bhUtAni bhay'-.AvahAni dRzyanti c' .aiv' .Atra bhay'-.AnakAni en fr

divyAni = divine (releting to the devas)

divyAni bhUtAni = beings

divyAni bhUtAni bhaya- = fear

divyAni bhUtAni bhay'-.AvahAni dRzyanti ca = and

divyAni bhUtAni bhay'-.AvahAni dRzyanti c' eva = only; indeed; (@ignore)

divyAni bhUtAni bhay'-.AvahAni dRzyanti c' .aiv' atra = here, in this

divyAni bhUtAni bhay'-.AvahAni dRzyanti c' .aiv' .Atra bhaya- = fear

Various celestial creatures of terrific shape, indicating victory, are seen on that standard.

05140005

na sajjate zailavanaspatibhya UrdhvaM tiryag yojanamAtrarUpaH en fr

na sajjate zaila-vanaspatibhya UrdhvaM tiryag yojana-mAtra-rUpaH en fr

na = no, not, doesn't

na sajjate = has his mind fixed on

na sajjate zaila- = mountain

na sajjate zaila-vanaspatibhya Urdhvam = above

na sajjate zaila-vanaspatibhya UrdhvaM tiryak = across, crosswise, obliquely, transversely, horizontally, sideways

na sajjate zaila-vanaspatibhya UrdhvaM tiryag yojana- = league

na sajjate zaila-vanaspatibhya UrdhvaM tiryag yojana-mAtra- = only; right after, as soon as (@latter); measure (@cyan)

na sajjate zaila-vanaspatibhya UrdhvaM tiryag yojana-mAtra-rUpaH = (n.) form, shape; good form, beauty

Is never obstructed by hills or trees, extending for a yojana upwards and all around,

zrImAn dhvajaH karNa dhanaMjayasya samucchritaH pAvakatulyarUpaH en fr

zrImAn dhvajaH karNa dhanaMjayasya samucchritaH pAvaka-tulya-rUpaH en fr

zrImAn = lucky, holy, rich, talented, handsome, glowing, glorious, supercool, he rocks

zrImAn dhvajaH = flag, banner, standard

zrImAn dhvajaH karNa = pn; ear

zrImAn dhvajaH karNa dhanaMjayasya = pn

zrImAn dhvajaH karNa dhanaMjayasya samucchritaH pAvaka- = fire

zrImAn dhvajaH karNa dhanaMjayasya samucchritaH pAvaka-tulya- = same, equal, a peer

zrImAn dhvajaH karNa dhanaMjayasya samucchritaH pAvaka-tulya-rUpaH = (n.) form, shape; good form, beauty

that beautiful standard of Arjuna, O Karna, when set up, resembling fire in radiance.

index of webgloss files