Depending upon the might of our own arms we resist and check our foes!"
09058009
so 'vApya vairasya parasya pAraM vRkodaraH prAha zanaiH prahasya
so 'vApya vairasya parasya pAraM vRkodaraH prAha zanaiH prahasya
saH = he, that one, it (never used before consonant)
so avApya = after getting
so 'vApya vairasya parasya pAram = shore
so 'vApya vairasya parasya pAraM vRkodaraH = pn
so 'vApya vairasya parasya pAraM vRkodaraH prAha = said
so 'vApya vairasya parasya pAraM vRkodaraH prAha zanaiH = slowly, gradually
so 'vApya vairasya parasya pAraM vRkodaraH prAha zanaiH prahasya = laughed and, smiled and
Having attained to the other shores of those fierce hostilities, Vrikodara once more laughingly said these words slowly
yudhiSThiraM kezavasRJjayAMz ca dhanaMjayaM mAdravatIsutau ca
yudhiSThiraM kezavasRJjayAMz ca dhanaMjayaM mAdravatIsutau ca
yudhiSThiram = pn
yudhiSThiraM kezavasRJjayAMz ca = and
yudhiSThiraM kezavasRJjayAMz ca dhanaMjayam = pn (of Arjuna
yudhiSThiraM kezavasRJjayAMz ca dhanaMjayaM mAdravatIsutau ca = and
unto Yudhishthira and Keshava and Srinjaya and Dhananjaya and the two sons of Madri,
09058010
rajasvalAM draupadIm Anayan ye ye cApy akurvanta sadasy avastrAm
rajasvalAM draupadIm Anayan ye ye cApy akurvanta sadasy avastrAm
rajasvalAM draupadIm = pn
rajasvalAM draupadIm Anayan ye = the ones that
rajasvalAM draupadIm Anayan ye ye = the ones that
rajasvalAM draupadIm Anayan ye ye cApi = too (ca + api)
rajasvalAM draupadIm Anayan ye ye cApy akurvanta sadasi = in the assembly-hall
"They that had dragged Draupadi, while ill, into the assembly and had disrobed her there,
tAn pazyadhvaM pANDavair dhArtarASTrAn raNe hatAMs tapasA yAjJasenyAH
tAn pazyadhvaM pANDavair dhArtarASTrAn raNe hatAMs tapasA yAjJasenyAH
tAn = them (m.), those
tAn pazyadhvaM pANDavaiH = pn
tAn pazyadhvaM pANDavair dhArtarASTrAn = pn (the sons of https:en.wikipedia.org/wiki/Dh%E1%B9%9Btar%C4%81%E1%B9%A3%E1%B9%ADra)
tAn pazyadhvaM pANDavair dhArtarASTrAn raNe = battlefield, battle
tAn pazyadhvaM pANDavair dhArtarASTrAn raNe hatAn = killed
tAn pazyadhvaM pANDavair dhArtarASTrAn raNe hatAMs tapasA = penance, asceticism, austerity
behold those Dhartarashtras slain in battle by the Pandavas through the ascetic penances of Yajnasena's daughter!
09058011
ye naH purA SaNDhatilAn avocan krUrA rAjJo dhRtarASTrasya putrAH
ye naH purA SaNDhatilAn avocan krUrA rAjJo dhRtarASTrasya putrAH
ye = the ones that
ye naH = us, to us
ye naH purA = anciently
ye naH purA SaNDhatilAn avocan = they said
ye naH purA SaNDhatilAn avocan krUrA = cruel
ye naH purA SaNDhatilAn avocan krUrA rAjJaH = king
ye naH purA SaNDhatilAn avocan krUrA rAjJo dhRtarASTrasya = pn
ye naH purA SaNDhatilAn avocan krUrA rAjJo dhRtarASTrasya putrAH = son
Those wicked-hearted sons of king Dhritarashtra who had called us 'Sesame seeds without kernel,'
te no hatAH sagaNAH sAnubandhAH kAmaM svargaM narakaM vA vrajAmaH
te no hatAH sagaNAH sAnubandhAH kAmaM svargaM narakaM vA vrajAmaH
te = they; your (enclitic); to you (enclitic)
te naH = us, to us
te no hatAH = killed
te no hatAH sagaNAH sAnubandhAH kAmam = a desire, wish
te no hatAH sagaNAH sAnubandhAH kAmaM svargam = heaven
te no hatAH sagaNAH sAnubandhAH kAmaM svargaM narakaM vA = or; maybe
have all been slain by us with their relatives and followers! It matters little whether (as a consequence of those deeds) we go to heaven or fall into hell!"