deriv SD cv ashtadhyayi.com hei.de LSK ETT STT a 1.1.30 ALPH OLDHOMEPAGE NEWHOMEPAGE
In the sense of a third-compound, (the /sarvAdi are not pronouns).
This sUtra only applies to the compounds made by pUrvasadRz..., and not to the ones made by kartRkaraN.... Therefore the only pronoun affected is /pUrva-. And /apara- too by a /vArttika.
So when we form a /tatpuruSa from mAsena pUrvaH मासेन पूर्वः "prior by a month", the resulting /tatpuruSa
!**mAsapUrvaH मासपूर्वः "prior by a month"
is not a pronoun, and with /Ge we say
mAsa-pUrvAya मासॱपूर्वाय
even though a lone /pUrva- makes **pUrvasmai पूर्वस्मै.
Why did you pad your translation with "the sense of"?
Because candravasu says that this happens with the uncompounded phrase too —
mAsena purvAya मासेन पुर्वाय
because if pUrvasmin पूर्वस्मिन् were kosher here, the word samAsa समास in the sUtra would be redundant.
na bahuvrIhau < | 11030 tRtIyA-samAse | > dvandve ca |