02014001a uktanM tvayA buddhimatA yan nAnyo vaktum arhati
02014001c saMzayAnAM hi nirmoktA tvan nAnyo vidyate bhuvi 'yudhiSThira said,--'Intelligent as thou art, thou hast said what none else is capable of saying. There is none else on earth who is settler of all doubts.
02014002a gRhe gRhe hi rAjAnasH svasya svasya priyaGMkarAH Behold, there are kings in every province employed in benefiting their respective selves.
02014002c na ca sAmrAjyam AptAs te samrATzabdo hi kRtsnabhAk But no one amongst them hath been able to achieve the imperial dignity. Indeed, the title emperor is difficult of acquisition.
02014003a kathamM parAnubhAvajJasH svamM prazaMsitum arhati He that knoweth the valour and strength of others never applaudeth himself.
02014003c pareNa samavetas tu yaH prazastaH sa pUjyate He, indeed, is really worthy of applause (worship) who, engaged in encounters with his enemies, beareth himself commendably.
02014004a vizAlA bahulA bhUmir bahuratnasamAcitA like the wide earth itself adorned with many jewels,
02014004c dUraGM gatvA vijAnAti zreyo vRSNikulodvaha O thou supporter of the dignity of the vRSNi race, man's desires and propensities, are varied and extensive. As experience can seldom be gained but by travelling in regions remote from one's home, so salvation can never be attained except by acting according to principles that are very high, compared with the ordinary level of our desire and propensities.
02014005a zamam eva paramM manye na tu mokSAd bhavec chamaH I regard peace of mind as the highest object here, for from that quality may proceed my prosperity.
02014005c Arambhe pArameSThyanM tu na prApyam iti me matiH In my judgment, if I undertake to celebrate this sacrifice, I shall never win the highest reward.
02014006a evam evAbhijAnanti kule jAtA manasvinaH
02014006c kaz cit kadA cid eteSAmM bhavec chreSTho janArdana O janArdana, endued with energy and intelligence, these that have been born in our race think that some one amongst them will at one time become the foremost amongst all kSatriyas. But, O exalted one, we also were all frightened by the fear of Jarasandha and, O sinless one, by the wickedness of that monarch. O thou invincible in battle, the might of thy arm is my refuge. When, therefore, thou taken fright at Jarasandha's might, how should I regard myself strong in comparison with him? Madhava, O thou of the vRSNi race, I am repeatedly depressed by the thought whether Jarasandha is capable or not of being slain by thee, by rAma, by bhImasena, or by arjuna. But what shall I say, O kezava? Thou art my highest authority on everything.'
02014007 bhIma uvAca 'On hearing these words, bhIma well-skilled in speech said,
02014007a anArambhaparo rAjA valmIka iva sIdati --'That king who is without exertion, perisheth like an ant-hill,
02014007c durbalaz cAnupAyena balinaM yo 'dhitiSThati or who being weak and without resources entereth into hostility with one that is strong.
02014008a atandritas tu prAyeNa durbalo balinaM ripum
02014008c jayet samyaG nayo rAjan nItyArthAn Atmano hitAn It may be generally seen, however, that even a king that is weak may vanquish an enemy that is strong and obtain the fruition of all his wishes, by wakefulness and by the application of policy.
02014009a kRSNe nayo mayi balaJM jayaH pArthe dhanaMjaye In kRSNa is policy, in myself strength, in arjuna triumphs.
02014009c mAgadhaM sAdhayiSyAmo vayanM traya ivAgnayaH So like the three (sacrificial) fires that accomplish a sacrifice, we shall accomplish the death of the king of magadha.'
02014010 kRSNa uvAca
02014010a Adatte 'rthaparo bAlo nAnubandham avekSate 'kRSNa then said,--'One that is immature in understanding seeketh the fruition of his desire without an eye to what may happen to him in future.
02014010c tasmAd arinM na mRSyanti bAlam arthaparAyaNam It is seen that no one forgiveth for that reason a foe that is of immature understanding and inclined to serve his own interests.
02014011a hitvA karAn yauvanAzvaH pAlanAc ca bhagIrathaH
02014011c kArtavIryas tapoyogAd balAt tu bharato vibhuH It hath been heard by us that in the krita age, having brought every one under their subjection, Yauvanaswin by the abolition of all taxes, Bhagiratha by his kind treatment to his subjects, Kartavirya by the energy of his asceticism, the lord bharata by his strength and valour,
02014011e RddhyA maruttas tAn paJca samrAja iti zuzrumaH and marut by his prosperity, all these five became emperors.
02014012a nigrAhyalakSaNamM prApto dharmArthanayalakSaNaiH But, O yudhiSThira, thou who covetest the imperial dignity deserves it, not by one but by all these qualities, viz., victory, protection afforded to thy people, virtue, prosperity, and policy.
02014012c bArhadratho jarAsanMdhas tad viddhi bharatarSabha Know, O bull of the kuru race, that Jarasandha, the son of Vrihadratha, is even such (i.e., a candidate for the imperial dignity).
02014013a na cainam anurudhyante kulAny ekazatanM nRpAH A hundred dynasties of kings have become unable to oppose Jarasandha.
02014013c tasmAd etad balAd eva sAmrAjyaGM kurute 'dya saH He, therefore, may be regarded to be an emperor for his strength.
02014014a ratnabhAjo hi rAjAno jarAsanMdham upAsate Kings that are wearers of jewels worship Jarasandha (with presents of jewels).
02014014c na ca tuSyati tenApi bAlyAd anayam AsthitaH But, wicked from his childhood, he is scarcely satisfied with such worship.
02014015a mUrdhAbhiSiktanM nRpatimM pradhAnapuruSamM balAt Having become the foremost among all, he attacketh yet with violence kings with crowns on their heads.
02014015c Adatte na ca no dRSTo 'bhAgaH puruSataH kva cit Nor is there seen any king from whom he taketh not tribute.
02014016a evaM sarvAn vaze cakre jarAsanMdhazH zatAvarAn Thus hath he brought under his sway nearly a hundred kings.
02014016c tanM durbalataro rAjA kathamM pArtha upaiSyati How can, O son of pRthA, any weak monarch approach him with hostile intentions?
02014017a prokSitAnAmM pramRSTAnAM rAjJAmM pazupater gRhe Confined in the temple of Shiva and offered as sacrifice unto him
02014017c pazUnAm iva kA prItir jIvite bharatarSabha like so many animals, do not these monarchs dedicated unto that god feel the most poignant misery, O bull of the bharata race?
02014018a kSatriyazH zastramaraNo yadA bhavati satkRtaH A kSatriya that dieth in battle is ever regarded with respect.
02014018c nanu sma mAgadhaM sarve pratibAdhema yad vayam Why shall we not, therefore, meet together and oppose Jarsandha in battle?
02014019a SaDazItisH samAnItAzH zeSA rAjaMz caturdaza He hath already brought eighty-six kings; fourteen only are wanting to complete one hundred.
02014019c jarAsanMdhena rAjAnas tataH krUraM prapatsyate As soon as he obtaineth those fourteen, he will begin his cruel act.
02014020a prApnuyAt sa yazo dIptanM tatra yo vighnam Acaret He that shall be to obstruct that act will surely win blazing renown.
02014020c jayed yaz ca jarAsanMdhaM sa samrAN niyatamM bhavet And he that will vanquish Jarasandha will surely become the emperor of all the kSatriyas.''