08039001a drauNir yudhiSThiranM dRSTvA zaineyenAbhirakSitam 'saJjaya said, 'Meanwhile the son of droNa (Ashvatthama), beholding yudhiSThira protected by the grandson of zini (sAtyaki)
08039001c draupadeyais tathA zUrair abhyavartata hRSTavat and by the heroic sons of draupadI, cheerfully advanced against the king,
08039002a kirann iSugaNAn ghorAn svarNapuGkhAJ zilAzitAn scattering many fierce arrows equipped with wings of gold and whetted on stone,
08039002c darzayan vividhAn mArgAJ zikSArthaM laghuhastavat and displaying diverse manoeuvres of his car and the great skill he had acquired and his exceeding lightness of hands.
08039003a tataH khaM pUrayAmAsa zarair divyAstramantritaiH He filled the entire welkin with shafts inspired with the force of celestial weapons.
08039003c yudhiSThiraJM ca samare paryavArayad astravit Conversant with all weapons, droNa's son encompassed yudhiSThira in that battle.
08039004a drauNAyanizaracchannanM na prAjJAyata kiJM cana The welkin being covered with the shafts of droNa's son, nothing could be seen.
08039004c bANabhUtam abhUt sarvam Ayodhanaziro hi tat The vast space in front of Ashvatthama became one expanse of arrows.
08039005a bANajAlanM diviSThanM tat svarNajAlavibhUSitam The welkin then, thus covered with that dense shower of arrows decked with gold,
08039005c zuzubhe bharatazreSTha vitAnam iva viSThitam looked beautiful, O chief of the bharatas, as if a canopy embroidered with gold had been spread there.
08039006a tena channe raNe rAjan bANajAlena bhAsvatA
08039006c abhracchAyeva saJMjajJe bANaruddhe nabhastale Indeed, the firmament, O king, having been covered with that bright shower of arrows, a shadow, as that of the clouds, appeared there on the occasion.
08039007a tatrAzcaryam apazyAma bANabhUte tathAvidhe Wonderful was the sight that we then beheld when the sky had thus become one expanse of arrows,
08039007c na sma samMpatate bhUmau dRSTvA drauNeH parAkramam for not one creature ranging the sky could course through his element.
08039008a lAghavanM droNaputrasya dRSTvA tatra mahArathAH
08039008c vyasmayanta mahArAja na cainamM prativIkSitum
08039008e zekus te sarvarAjAnas tapantam iva bhAskaram Then sAtyaki, though struggling resolutely, and pANDu's son king yudhiSThira the just, as also all the other warriors, could not display their prowess. Beholding the great lightness of hands displayed by the son of droNa, the mighty car-warriors (of the pANDava army) were filled with wonder. All the kings became incapable of even looking at Ashvatthama, O monarch, who then resembled the scorching Sun himself in the sky.
08039009a sAtyakir yatamAnas tu dharmarAjaz ca pANDavaH
08039009c tathetarANi sainyAni na sma cakruH parAkramam
08039010a vadhyamAne tatasH sainye draupadeyA mahArathAH While the pANDava troops were thus being slaughtered, those mighty car-warriors, viz., the sons of draupadI,
08039010c sAtyakir dharmarAjaz ca pAJcAlAz cApi saGMgatAH and sAtyaki, and king yudhiSThira the just, and the Pancala warriors, all uniting together,
08039010e tyaktvA mRtyubhayaGM ghoranM drauNAyanim upAdravan cast off their fears of death and rushed against the son of droNa.
08039011a sAtyakiH paJcaviMzatyA drauNiM viddhvA zilAmukhaiH Then sAtyaki, piercing the son of droNa with seventy arrows,
08039011c punar vivyAdha nArAcaisH saptabhisH svarNabhUSitaiH once more pierced him with seven long shafts decked with gold.
08039012a yudhiSThiras trisaptatyA prativindhyaz ca saptabhiH And yudhiSThira pierced him with three and seventy arrows, and Prativindya with seven,
08039012c zrutakarmA tribhir bANaizH zrutakIrtis tu saptabhiH and Srutakarman pierced him with three arrows and Srutakirti with five.
08039013a sutasomaz ca navabhizH zatAnIkaz ca saptabhiH And Sutasoma pierced him with nine arrows, and Satanika with seven.
08039013c anye ca bahavazH zUrA vivyadhus taM samantataH And many other heroes pierced him with many arrows from every side.
08039014a so 'tikruddhas tato rAjann AzIviSa iva zvasan Filled then with rage and breathing, O king, like a snake of virulent poison,
08039014c sAtyakimM paJcaviMzatyA prAvidhyata zilAzitaiH droNa's son pierced sAtyaki in return with twenty-five arrows whetted on stone.
08039015a zrutakIrtiJM ca navabhisH sutasomaJM ca paJcabhiH And he pierced Srutakirti with nine arrows and Sutasoma with five,
08039015c aSTabhizH zrutakarmANamM prativindhyanM tribhizH zaraiH and with eight arrows he pierced Srutakarman, and Prativindya with three.
08039015e zatAnIkaJM ca navabhir dharmaputraJM ca saptabhiH And he pierced Satanika with nine arrows, and dharma's son (yudhiSThira) with five.