deriv SD cv (72) ashtadhyayi.com hei.de L 72 ETT STT a 6.1.127 ALPH OLDHOMEPAGE NEWHOMEPAGE

iko 'savarNe zAkalyasya hrasvaz ca

इको ऽसवर्णे शाकल्यस्य ह्रस्वश्च ONPANINI 61127

(Optionally,) before non-/savarNa, the /ik shorten.

This shortening debars ikoyaNa इकोयण

kumArI कुमारी + atra अत्रkumAri::atra कुमारि‌अत्र "the girl is here"

vApI वापी + azvazca अश्वश्चvApi::azvazca वापि‌अश्वश्च "a lake and a horse"

dadhi दधि + atra अत्रdadhi::atra दधि‌अत्र "there is curd here"

kumArI कुमारी + Rzyazca ऋश्यश्चkumAri::RzyaH कुमारि‌ऋश्यः "a girl and an antelope"

If this option is not taken, ikoyaNaci will apply normally:

kumArI कुमारी + atra अत्रkumAry atra कुमार्यत्र

vApI वापी + azvazca अश्वश्चvApyazvazca वाप्यश्वश्च

dadhi दधि + atra अत्र!**dadhyatra दध्यत्र "there are curds here"

kumArI कुमारी + RzyaH ऋश्यः + /cakumAryRzyazca कुमार्यृश्यश्च "a girl and a deer"

Wait, WHY does this sUtra debar ikoyaNaci?

Because otherwise the sUtra would be utterly useless.

In dadhi दधि + atra अत्र there has been no shortening, because i is already short. So, how can this sUtra apply?

That's a fault of my translation. The original does not say "shorten the long /ik", it says "replace all /ik with a short". So, in dadhi दधि the short i is replaced with itself.

AGo 'nunAsikaz chandasi < 61127 iko 'savarNe zAkalya... > Rty akaH
maya:: uJo vo vA <<< L 72 >>> aco ra;hAbhyAM dve