deriv SD cv (953) ashtadhyayi.com hei.de L 953 ETT STT a 1.4.32 ALPH OLDHOMEPAGE NEWHOMEPAGE

karmaNA yam abhipraiti sa sampradAnam

कर्मणा यमभिप्रैति स सम्प्रदानम् ONPANINI 14032

The /sampradAna (receiver, purpose or aim) is whoever the doer wants to connect with the object.

A rougher translation, but still useful —

The receiver is whoever the doer wants to be benefitted or harmed by the action.

Example. In the sentence —

odanam pacati devadatto rAmAya ओदनं पचति देवदत्तो रामाय "D. cooks rice for Raama"

the word **rAmAya रामाय is the receiver, and in —

odanam pacati devadatta:: Atmane ओदनं पचति देवदत्त‌ आत्मने "D. cooks rice for himself"

the word **Atmane आत्मने is the receiver.

Also here —

nIlaH cikSepa zailAgraG kumbhakarNAya dhImate नीलः चिक्षेप शैलाग्रं कुम्भकर्णाय धीमते

the word kumbhakarNAya कुम्भकर्णाय is a receiver, because the doer intends to make the boulder connect with his head.

The word that expresses the receiver may take fourth ending, by caturthIsampr.... Sometimes it can take sixth ending by other sUtras.

parAje rasoDhaH 14026 14032 karmaNA yam abhiprai... >> zlAgha;hnuG;sthA;zap...
kartR;karaNayos tRtIyA <<< L 953 >>> caturthI sampradAne