01160003a evam uktasH sa gandharvaH kuntIputraM dhanaMjayam 'Thus addressed, the gandharva related to dhanaJjaya, the son of kuntI,
01160003c vizrutAnM triSu lokeSu zrAvayAmAsa vai kathAm the (following) story well-known in the three worlds.'
01160004 gandharva uvAca 'The gandharva said,
01160004a hanta te kathayiSyAmi kathAm etAmM manoramAm
01160004c yathAvad akhilAmM pArtha dharmyAnM dharmabhRtAM vara 'O son of pRthA, O foremost of all intelligent men, I will duly recite to you in full this charming narrative.
01160005a uktavAn asmi yena tvAnM tApatya iti yad vacaH
01160005c tat te 'haGM kathayiSyAmi zRNuSvaikamanA mama O, listen with attention to what I say in explanation of why I have addressed thee as Tapatya.
01160006a ya eSa divi dhiSNyena nAkaM vyApnoti tejasA That one in heaven who pervadeth by his light the whole firmament
01160006c etasya tapatI nAma babhUvAsadRzI sutA had a daughter named Tapati equal unto himself.
01160007a vivasvato vai kaunteya sAvitryavarajA vibho Tapati, the daughter of the god Vivaswat, was the younger sister of Savitri,
01160007c vizrutA triSu lokeSu tapatI tapasA yutA and she was celebrated throughout the three worlds and devoted to ascetic penances.
01160008a na devI nAsurI caiva na yakSI na ca rAkSasI There was no woman amongst the celestials, the asuras, the yakSas, the rAkSasas,
01160008c nApsarA na ca gandharvI tathArUpeNa kA cana the apsaras, and the gandharvas, who was equal to her in beauty.
01160009a suvibhaktAnavadyAGgI svasitAyatalocanA Of perfect, symmetrical and faultless features, of black and large eyes,
01160009c svAcArA caiva sAdhvI ca suveSA caiva bhAminI and in beautiful attire, the girl was chaste and of perfect conduct.
01160010a na tasyAsH sadRzaGM kaJM cit triSu lokeSu bhArata And, O bharata, Savitri (the sun), seeing her, thought that there was none in the three worlds
01160010c bhartAraM savitA mene rUpazIlakulazrutaiH who, for his beauty, accomplishments, behaviour, and learning, deserved to be her husband.
01160011a samMprAptayauvanAmM pazyan deyAnM duhitaranM tu tAm Beholding her attain the age of puberty and, therefore, worthy of being bestowed on a husband,
01160011c nopalebhe tatazH zAntiM samMpradAnaM vicintayan her father knew no peace of mind, always thinking of the person he should select.
01160012a atha rkSaputraH kaunteya kurUNAm RSabho balI
01160012c sUryam ArAdhayAmAsa nRpasH saMvaraNasH sadA At that time, O son of kuntI, Riksha's son, that bull amongst the kurus, the mighty king Samvarana, was duly worshipping sUrya
01160013a arghyamAlyopahAraiz ca zazvac ca nRpatir yataH with offerings of Arghya and flower-garlands and scents,
01160013c niyamair upavAsaiz ca tapobhir vividhair api and with vows and fasts and ascetic penances of various kinds.
01160014c aMzumantaM samudyantamM pUjayAmAsa bhaktimAn Indeed, Samvarana was worshipping sUrya constantly in all his glory, with devotion and humility and piety.
01160015c tapatyAsH sadRzamM mene sUryasH saMvaraNamM patim And beholding Samvarana conversant with all rules of virtue and unequalled on earth for beauty, sUrya regarded him as the fit husband for his daughter, Tapati.
01160016a dAtum aicchat tataH kanyAM tasmai saMvaraNAya tAm And, Vivaswat then resolved to bestow his daughter on Samvarana,
01160016c nRpottamAya kauravya vizrutAbhijanAya vai that best of kings, the scion of a race of world-wide fame, O thou of kuru's race.
01160017a yathA hi divi dIptAMzuH prabhAsayati tejasA As sUrya himself in the heavens filleth the firmament with his splendour,
01160017c tathA bhuvi mahIpAlo dIptyA saMvaraNo 'bhavat so did king Samvarana on earth fill every region with the splendour of his good achievements.
01160018a yathArcayanti cAdityam udyantamM brahmavAdinaH And as brahma-talkers worship the rising Sun,
01160018c tathA saMvaraNamM pArtha brAhmaNAvarajAH prajAH so did all men, O pArtha, except brAhmaNas, worship Samvarana.
01160019a sa somam ati kAntatvAd Adityam ati tejasA
01160019c babhUva nRpatizH zrImAn suhRdAnM durhRdAm api Blest with good luck, king Samvarana excelled Soma in soothing the hearts of friends and sUrya in scorching the hearts of foes.
01160020c tasmai dAtumM manaz cakre tapatInM tapanasH svayam And, O kaurava, Tapana (sUrya) himself was resolved upon bestowing his daughter Tapati upon king Samvarana, who was possessed of such virtues and accomplishments.
01160021a sa kadA cid atho rAjA zrImAn uruyazA bhuvi
01160021c cacAra mRgayAmM pArtha parvatopavane kila 'Once on a time, O pArtha, king Samvarana, endued with beauty (of person) and immeasurable prowess, went on a hunting expedition to the under-woods on the mountain-breast.
01160022a carato mRgayAnM tasya kSutpipAsAzramAnvitaH While wandering in quest of deer, the excellent steed the king rode, overcome, O pArtha, with hunger, thirst and fatigue,
01160022c mamAra rAjJaH kaunteya girAv apratimo hayaH died on the mountains.
01160023a sa mRtAzvaz caran pArtha padbhyAm eva girau nRpaH Abandoning the steed, the king, O arjuna, began to wander about upon the mountain-breast on foot
01160023c dadarzAsadRzIM loke kanyAm AyatalocanAm
01160024a sa eka ekAm AsAdya kanyAnM tAm arimardanaH and in course of his wandering the monarch saw a maiden of large eyes and unrivalled beauty, That grinder of hostile host
01160024c tasthau nRpatizArdUlaH pazyann avicalekSaNaH --that tiger among kings--himself without a companion, beholding there that maiden without a companion, stood motionless gazing at her steadfastly.
01160025a sa hi tAnM tarkayAmAsa rUpato nRpatizH zriyam For her beauty, the monarch for some moment believed her to be (the goddess) Sri herself.
01160025c punasH sanMtarkayAmAsa raver bhraSTAm iva prabhAm Next he regarded her to be the embodiment of the rays emanating from sUrya. In splendour of her person she resembled a flame of fire, though in benignity and loveliness she resembled a spotless digit of the moon.
note: lines missing
01160026a giriprasthe tu sA yasmin sthitA svasitalocanA And standing on the mountain-breast, the black-eyed maiden appeared like a bright statue of gold.
01160026c sa savRkSakSupalato hiraNmaya ivAbhavat The mountain itself with its creepers and plants, because of the beauty and attire of that damsel, seemed to be converted into gold.
01160027a avamene ca tAnM dRSTvA sarvaprANabhRtAM vapuH The sight of that maiden inspired the monarch with a contempt for all women that he had seen before.
01160027c avAptaJM cAtmano mene sa rAjA cakSuSaH phalam By beholding her, the king regarded his eye-sight truly blessed.
01160028a janmaprabhRti yat kiJM cid dRSTavAn sa mahIpatiH
01160028c rUpanM na sadRzanM tasyAs tarkayAmAsa kiJM cana Nothing the king had seen from the day of his birth could equal, he thought, the beauty of that girl.
01160029a tayA baddhamanazcakSuH pAzair guNamayais tadA The king's heart and eyes were captivated by that damsel, as if they were bound with a cord
01160029c na cacAla tato dezAd bubudhe na ca kiJM cana and he remained rooted to that spot, deprived of his senses.
01160030a asyA nUnaM vizAlAkSyAsH sadevAsuramAnuSam
01160030c lokanM nirmathya dhAtredaM rUpam AviSkRtaGM kRtam The monarch thought that the artificer of so much beauty had created it only after churning the whole world of gods asuras and human beings.
01160031a evaM sa tarkayAmAsa rUpadraviNasamMpadA
01160031c kanyAm asadRzIM loke nRpasH saMvaraNas tadA Entertaining these various thoughts, king Samvarana regarded that maiden as unrivalled in the three worlds for wealth of beauty.
01160032a tAJM ca dRSTvaiva kalyANIGM kalyANAbhijano nRpaH 'And the monarch of pure descent, beholding the beautiful maiden,
01160032c jagAma manasA cintAGM kAmamArgaNapIDitaH was pierced with Kama's (Cupid's) shafts and lost his peace of mind.
01160033a dahyamAnasH sa tIvreNa nRpatir manmathAgninA Burnt with the strong flame of desire
01160033c apragalbhAmM pragalbhasH sa tAm uvAca yazasvinIm the king asked that charming maiden, still innocent, though in her full youth, saying,
01160036a na devInM nAsurIJM caiva na yakSInM na ca rAkSasIm
01160036c na ca bhogavatImM manye na gandharvInM na mAnuSIm 'Who art thou and whose? Why also dost thou stay here? O thou of sweet smiles, why dost thou wander alone in these solitary woods? Of every feature perfectly faultless, and decked with every ornament, thou seemest to be the coveted ornament of these ornaments themselves! Thou seemest not to be of celestial or asura or yakSa or rAkSasa or Naga or gandharva or human origin.
01160037a yA hi dRSTA mayA kAz cic chrutA vApi varAGganAH
01160037c na tAsAM sadRzImM manye tvAm ahamM mattakAzini O excellent lady, the best of women that I have ever seen or heard of would not compare with thee in beauty! O thou of handsome face, at sight of thee lovelier than the moon and graced with eyes like lotus-petals, the god of desire is grinding me.'
note: lines missing
01160038a evanM tAM sa mahIpAlo babhASe na tu sA tadA
01160038c kAmArtanM nirjane 'raNye pratyabhASata kiJM cana 'King Samvarana thus addressed that damsel in the forest, who however, spoke not a word unto the monarch burning with desire.
01160039a tato lAlapyamAnasya pArthivasyAyatekSaNA
01160039c saudAminIva sAbhreSu tatraivAntaradhIyata Instead, like lightning in the clouds, that large-eyed maiden quickly disappeared in the very sight of the monarch.
01160040a tAm anvicchan sa nRpatiH paricakrAma tat tadA The king then wandered through the whole forest,
01160040c vanaM vanajapatrAkSImM bhramann unmattavat tadA like one out of his senses, in search of that girl of eyes like lotus-petals.
01160041a apazyamAnasH sa tu tAmM bahu tatra vilapya ca Failing to find her, that best of monarchs indulged in copious lamentations
01160041c nizceSTaH kauravazreSTho muhUrtaM sa vyatiSThata and for a time stood motionless with grief.''