01218002c chAdayAmAsa tad varSam apakRSya tato vanAt And arjuna of immeasurable soul soon covered the forest of Khandava with innumerable arrows like the moon covering the atmosphere with a thick fog.
01218003a na ca sma kiJM cic chaknoti bhUtanM nizcaritunM tataH
01218003c saJMchAdyamAne khagamair asyatA savyasAcinA When the sky above that forest was thus covered with the arrows of arjuna no living creature could then escape from below.
01218004a takSakas tu na tatrAsIt sarparAjo mahAbalaH
01218004c dahyamAne vane tasmin kurukSetre 'bhavat tadA And it so happened that while that forest was burning, Takshaka, the chief of the Nagas, was not there, having gone at that time to the field of kurukSetra.
01218005a azvasenas tu tatrAsIt takSakasya suto balI But Aswasena, the mighty son of Takshaka, was there.
01218005c sa yatnam akarot tIvramM mokSArthaM havyavAhanAt He made great efforts to escape from that fire;
01218006a na zazAka vinirgantuGM kaunteyazarapIDitaH but confined by arjuna's shafts he succeeded not in finding a way.
01218006c mokSayAmAsa tamM mAtA nigIrya bhujagAtmajA It was then that his mother, the daughter of a snake, determined to save him by swallowing him first.
01218007a tasya pUrvaM ziro grastamM puccham asya nigIryate His mother first swallowed his head and then was swallowing his tail.
01218007c Urdhvam Acakrame sA tu pannagI putragRddhinI And desirous of saving her son, the sea-snake rose (up from the earth) while still employed in swallowing her son's tail.
01218008a tasyAs tIkSNena bhallena pRthudhAreNa pANDavaH But arjuna as soon as he beheld her escaping,
01218008c ziraz ciccheda gacchantyAs tAm apazyat surezvaraH severed her head from her body by means of a sharp and keen-edged arrow. indra saw all this,
01218009a tamM mumocayiSur vajrI vAtavarSeNa pANDavam and desiring to save his friend's son, the wielder of the thunderbolt, by raising a violent wind,
01218009c mohayAmAsa tatkAlam azvasenas tv amucyata deprived arjuna of consciousness. During those few moments, Aswasena succeeded in effecting his escape.
01218010a tAJM ca mAyAnM tadA dRSTvA ghorAnM nAgena vaJcitaH Beholding that manifestation of the power of illusion, and deceived by that snake, arjuna was much enraged.
01218010c dvidhA tridhA ca ciccheda khagatAn eva bhArata He forthwith cut every animal seeking to escape by the skies, into two, three, or more pieces.
01218011a zazApa taJM ca saGMkruddho bIbhatsur jihmagAminam
01218011c pAvako vAsudevaz ca apratiSTho bhaved iti And bIbhatsu in anger, and agni, and vAsudeva also, cursed the snake that had escaped so deceitfully, saying, 'Never shalt thou be famous!'
01218012a tato jiSNusH sahasrAkSaGM khaM vitatyeSubhizH zitaiH
01218012c yodhayAmAsa saGMkruddho vaJcanAnM tAm anusmaran And jiSNu remembering the deception practised upon him, became angry, and covering the firmament with a cloud of arrows, sought to fight with him of a thousand eyes.
01218013a devarAD api tanM dRSTvA saMrabdham iva phalgunam The chief of the celestials also, seeing arjuna in anger,
01218013c svam astram asRjad dIptaM yat tatAnAkhilanM nabhaH sought to fight with him, and hurled his own fierce weapons, covering the wide expanse of the firmament.
01218014a tato vAyur mahAghoSaH kSobhayan sarvasAgarAn Then the winds, making a loud roar and agitating all the oceans,
01218014c viyatstho 'janayan meghAJ jaladhArAmuco ''kulAn brought together masses of clouds in the sky, charged with torrents of rain. Those masses of clouds began to vomit thunder and terrible flashes of lightning charged with the thunderclap.
01218015c vAyavyam evAbhimantrya pratipattivizAradaH Then arjuna possessing a knowledge of means, hurled the excellent weapon called vAyavya with proper mantras to dispel those clouds.
01218016a tenendrAzanimeghAnAM vIryaujas tadvinAzitam With that weapon the energy and force of indra's thunderbolt and of those clouds were destroyed.
01218016c jaladhArAz ca tAzH zoSaJM jagmur nezuz ca vidyutaH And the torrents of rain with which those clouds were charged were all dried up, and the lightning that played amongst them was also destroyed.
01218017a kSaNena cAbhavad vyoma samMprazAntarajastamaH Within a moment the sky was cleared of dust and darkness,
01218017c sukhazItAnilaguNamM prakRtisthArkamaNDalam and a delicious, cool breeze began to blow and the disc of the sun resumed its normal state.
01218018a niSpratIkArahRSTaz ca hutabhug vividhAkRtiH Then the eater of clarified butter (agni), glad because none could baffle him, assumed various forms,
01218018c prajajvAlAtulArciSmAn svanAdaiH pUrayaJ jagat and sprinkled over with the fat exuded by the bodies of creatures, blazed forth with all his flames, filling the universe with his roar.
01218019a kRSNAbhyAM rakSitanM dRSTvA taJM ca dAvam ahaGMkRtAH
01218019c samutpetur athAkAzaM suparNAdyAH patatriNaH Then numerous birds of the Garuda tribe bearing excellent feathers, beholding that the forest was protected by kRSNa and arjuna, descended filled with pride,
01218020c prahartukAmAsH samMpetur AkAzAt kRSNapANDavau from the upper skies, desirous of striking those heroes with their thunderlike wings, beaks and claws.
01218021a tathaivoragasaGMghAtAH pANDavasya samIpataH Innumerable Nagas also, with faces emitting fire descending from high,
01218021c utsRjanto viSaGM ghoranM nizcerur jvalitAnanAH approached arjuna, vomiting the most virulent poison all the while.
01218022a tAMz cakarta zaraiH pArthaH saroSAn dRzya khecarAn Beholding them approach, arjuna cut them into pieces by means of arrows steeped in the fire of his own wrath.
01218022c vivazAz cApatan dIptanM dehAbhAvAya pAvakam Then those birds and snakes, deprived of life, fell into the burning element below.
01218023c utpetur nAdam atulam utsRjanto raNArthinaH And there came also, desirous of battle, innumerable asuras with gandharvas and yakSas and rAkSasas and Nagas sending forth terrific yells.
01218024a ayaHkaNapacakrAzmabhuzuNDyudyatabAhavaH Armed with machines vomiting from their throats (mouths?) iron balls and bullets, and catapults for propelling huge stones, and rockets,
01218024c kRSNapArthau jighAMsantaH krodhasaMmUrcchitaujasaH they approached to strike kRSNa and pArtha, their energy and strength increased by wrath.
01218025a teSAm abhivyAharatAM zastravarSaJM ca muJcatAm But though they rained a perfect shower of weapons,
01218025c pramamAthottamAGgAni bIbhatsur nizitaizH zaraiH bIbhatsu, addressing them reproachfully, struck off their heads with his own sharp arrows.
01218026a kRSNaz ca sumahAtejAz cakreNArinihA tadA That slayer of foes, kRSNa, also, endued with great energy,
01218026c daityadAnavasaGMghAnAJM cakAra kadanamM mahat made a great slaughter of the daitya and the dAnava with his discus.
01218027a athApare zarair viddhAz cakravegeritAs tadA Many asuras of immeasurable might, pierced with kRSNa's arrows and smitten with the force of his discus,
01218027c velAm iva samAsAdya vyAtiSThanta mahaujasaH became motionless like waifs and strays stranded on the bank by the violence of the waves.
01218028a tatazH zakro 'bhisaGMkruddhas tridazAnAmM mahezvaraH Then zakra the lord of the celestials,
01218028c pANDuraGM gajam AsthAya tAv ubhau samabhidravat riding on his white elephant, rushed at those heroes,
01218029a azaniGM gRhya tarasA vajram astram avAsRjat and taking up his thunderbolt which could never go in vain, hurled it with great force,
01218029c hatAv etAv iti prAha surAn asurasUdanaH And the slayer of asuras said unto the gods, 'These two are slain.'
01218030a tatasH samudyatAnM dRSTvA devendreNa mahAzanim Beholding the fierce thunderbolt about to be hurled by their chief,
01218030c jagRhusH sarvazastrANi svAni svAni surAs tadA the celestials all took up their respective weapons.
01218031a kAladaNDaM yamo rAjA zibikAJM ca dhanezvaraH yama, O king, took up the death-dealing mace, and Kuvera his spiked club,
01218031c pAzaJM ca varuNas tatra vicakraJM ca tathA zivaH and Varuna his noose and beautiful missile. And Skanda (Kartikeya) took up his long lance and stood motionless like the mountain of Meru.
note: line missing
01218032a oSadhIr dIpyamAnAz ca jagRhAte 'zvinAv api The azvins stood there with resplendent plants in their hands.
01218032c jagRhe ca dhanur dhAtA musalaJM ca jayas tathA Dhatri stood, bow in hand, and Jaya with a thick club.
01218033a parvataJM cApi jagrAha kruddhas tvaSTA mahAbalaH Tvashtri of great strength took up in wrath, a huge mountain
01218033c aMzas tu zaktiJM jagrAha mRtyur devaH parazvadham and sUrya stood with a bright dart, and mRtyu with a battle-axe.
01218034a pragRhya parighaGM ghoraM vicacArAryamA api
01218034c mitraz ca kSuraparyantaJM cakraGM gRhya vyatiSThata Aryaman stalked about with a terrible bludgeon furnished with sharp spikes, and Mitra stood there with a discus sharp as a razor.