02046001a kathaM samabhavad dyUtamM bhrAtRRNAnM tan mahAtyayam janamejaya said,--' how did that game at dice take place,
02046001c yatra tad vyasanamM prAptamM pANDavair me pitAmahaiH fraught with such evil to the cousins and through which my grand-sires, the son of pANDu, were plunged into such sorrow?
(skipped 34 lines)
02046018 duryodhana uvAca 'duryodhana replied,
02046018a aznAmy AcchAdayAmIti prapazyan pApapUruSaH --'I am a sinful wretch, O king, because I eat and dress beholding (the prosperity of the foes).
02046018c nAmarSaGM kurute yas tu puruSasH so 'dhamasH smRtaH It hath been said that man is a wretch who is not filled with jealousy at the sight of his enemy's prosperity.
02046019a na mAmM prINAti rAjendra lakSmIsH sAdhAraNA vibho O exalted one, this kind of prosperity of mine doth not gratify me. nilakaNTha -- sAdhAraNI -> vizeSarahitA
02046019c jvalitAm iva kaunteye zriyanM dRSTvA ca vivyathe Beholding that blazing prosperity of the son of kuntI, I am very much pained.
02046020a sarvAM hi pRthivInM dRSTvA yudhiSThiravazAnugAm
02046020c sthiro 'smi yo 'haJM jIvAmi duHkhAd etad bravImi te I tell thee strong must be my vitality, in as much as I am living even at the sight of the whole earth owning the sway of yudhiSThira.
02046021c kAraskarA lohajaGghA yudhiSThiranivezane The Nipas, the caitrakas, the kaukkuras, the kAraskaras, and the Lauha-janghas are living in the palace of yudhiSThira like bondsmen.
02046022a himavatsAgarAnUpAsH sarvaratnAkarAs tathA The Himavat, the ocean, the regions on the sea-shore, and the numberless other regions that yield jewels and gems,
02046022c antyAsH sarve paryudastA yudhiSThiranivezane have all acknowledged superiority of the mansion of yudhiSThira in respect of wealth it containeth.
02046023a jyeSTho 'yam iti mAmM matvA zreSThaz ceti vizAmM pate And, O Monarch, regarding me as the eldest and entitled to respect,
02046023c yudhiSThireNa satkRtya yukto ratnaparigrahe yudhiSThira having received me respectfully, appointed me in receiving the jewels and gems (that were brought as tribute).
02046024a upasthitAnAM ratnAnAM zreSThAnAm arghahAriNAm Of the excellent and invaluable jewels that were brought there
02046024c nAdRzyata paraH prAnto nAparas tatra bhArata the limit and the like have not been seen, o bharata.
02046025a na me hastasH samabhavad vasu tat pratigRhNataH And O king, my hands were fatigued in receiving that wealth.
02046025c prAtiSThanta mayi zrAnte gRhya dUrAhRtaM vasu And when I was tired, they that brought those valuable articles from distant regions used to wait till I was able to resume my labour.
02046026c apazyanM nalinImM pUrNAm udakasyeva bhArata Bringing jewels from the lake Vindu, the asura architect maya constructed (for the pANDavas) a lake-like surface made of crystal. Beholding the (artificial) lotuses with which it was filled, I mistook it, O king for water.
02046027a vastram utkarSati mayi prAhasat sa vRkodaraH
02046027c zatror RddhivizeSeNa vimUDhaM ratnavarjitam And seeing me draw up my clothes (while about to cross it), vRkodara (bhIma) laughed at me, regarding me as wanting in jewels and having lost my head at the sight of the affluence of my enemy.
02046028a tatra sma yadi zaktasH syAmM pAtayeyaM vRkodaram If I had the ability, I would, O king, without the loss of a moment, slay vRkodara for that.
02046028c yadi kuryAM samArambhamM bhImaM hantunM narAdhipa But, O monarch, if we endeavour to slay bhIma now,
02046028e zizupAla ivAsmAkaGM gatisH syAn nAtra saMzayaH without doubt, ours will be the fate of shishupAla.
02046028g sapatnenAvahAso hi sa mAnM dahati bhArata
02046029a punaz ca tAdRzIm eva vApIJM jalajazAlinIm
02046029c matvA zilAsamAnM toye patito 'smi narAdhipa Once again, O king, beholding a similar lake that is really full of water but which I mistook for a crystal surface, I fell into it.
02046030a tatra mAmM prAhasat kRSNaH pArthena saha sasvanam At that, bhIma with arjuna once more laughed derisively,
02046030c draupadI ca saha strIbhir vyathayantI mano mama and draupadI also accompanied by other females joined in the laughter. That paineth my heart exceedingly.
02046031a klinnavastrasya ca jale kiGMkarA rAjacoditAH My apparel having been wet, the menials at the command of the king
02046031c dadur vAsAMsi me 'nyAni tac ca duHkhataraM mama gave me other clothes. That also is my great sorrow.
02046032a pralambhaJM ca zRNuSvAnyaGM gadato me narAdhipa And O king, hear now of another mistake that I speak of.
note: nIla -- pralambhaM vaJcanAm
02046032c advAreNa vinirgacchan dvArasaMsthAnarUpiNA In attempting to pass through what is exactly of the shape of a door but through which there was really no passage,
02046032e abhihatya zilAmM bhUyo lalATenAsmi vikSataH I struck my forehead against stone and injured myself.
02046033a tatra mAM yamajau dUrAd Alokya lalitau kila The twins nakula and sahadeva beholding from a distance that I was so hit at the head
02046033c bAhubhiH parigRhNItAM zocantau sahitAv ubhau came and supported me in their arms, expressing great concern for me.
note: pari-gRhNItAm for paryagRhNItAm "both hugged"
02046034a uvAca sahadevas tu tatra mAM vismayann iva And sahadeva repeatedly told me, as if with a smile,
02046034c idanM dvAram ito gaccha rAjann iti punaH punaH --'This O king, is the door. Go this way!'
02046034e bhImasenena tatrokto dhRtarASTrAtmajeti ca And bhImasena, laughing aloud, addressed me and said,
02046034g samMbodhya prahasitvA ca ito dvAranM narAdhipa --'O son of dhRtaraSTra, this is the door.
02046035a nAmadheyAni ratnAnAmM purastAn na zrutAni me And, O king I had not even heard of the names of those gems that I saw in that mansion.
02046035c yAni dRSTAni me tasyAmM manas tapati tac ca me And it is for these reasons that my heart so acheth.'
02047001a yan mayA pANDavAnAnM tu dRSTanM tac chRNu bhArata
02047001c AhRtamM bhUmipAlair hi vasu mukhyanM tatas tataH duryodhana said,--'Listen now, O bharata, about all the most costly articles I saw, belonging unto the sons of pANDu, and brought one after another by the kings of the earth.
02047002a na vinde dRDham AtmAnanM dRSTvAhanM tad arer dhanam Beholding that wealth of the foe, I lost my reason and scarcely knew myself.
02047002c phalato bhUmito vApi pratipadyasva bhArata And, O bharata, listen as I describe that wealth consisting of both manufactures and the produce of the land.
02047003c prAvArAjinamukhyAMz ca kAmbojaH pradadau vasu The king of kAmboja gave innumerable skins of the best king, and blankets made of wool, of the soft fur of rodents and other burroughers, and of the hair of cats,--all inlaid with threads of gold.
02047004a azvAMs tittirikalmASAMs trizataM zukanAsikAn And he also gave three hundred horses of the Titteti and the Kalmasha species possessing noses like parrots.
02047004c uSTravAmIs trizataJM ca puSTAH pIluzamIGgudaiH And he also gave three hundred camels and an equal number of she-asses, all fattened with the olives and the Pilusha.
02047005a govAsanA brAhmaNAz ca dAsamIyAz ca sarvazaH And innumerable brAhmaNas engaged in rearing cattle and occupied in low offices
02047005c prItyarthanM te mahAbhAgA dharmarAjJo mahAtmanaH for the gratification of the illustrious king yudhiSThira the just
02047005e trikharvamM balim AdAya dvAri tiSThanti vAritAH waited at the gate with three hundred millions of tribute but they were denied admission into the palace.
02047006a kamaNDalUn upAdAya jAtarUpamayAJ zubhAn
02047006c evamM balimM pradAyAtha pravezaM lebhire tataH And hundred upon hundreds of brAhmaNas possessing wealth of kine and living upon the lands that yudhiSThira had given them, came there with their handsome golden Kamandalus filled with clarified butter. And though they had brought such tribute, they were refused admission into the palace.
02047007a zatanM dAsIsahasrANAGM kArpAsikanivAsinAm And the zUdra kings that dwelt in the regions on the seacoast, brought with them, O king, hundred thousands of serving girls of the Karpasika country,
02047007c zyAmAs tanvyo dIrghakezyo hemAbharaNabhUSitAH all of beautiful features and slender waist and luxuriant hair and decked in golden ornaments;
02047007e zUdrA viprottamArhANi rAGkavAny ajinAni ca and also many skins of the Ranku deer worthy even of brAhmaNas as tribute unto king yudhiSThira.
02047008a baliJM ca kRtsnam AdAya bharukacchanivAsinaH
02047009a indrakRSTair vartayanti dhAnyair nadImukhaiz ca ye
02047009c samudraniSkuTe jAtAH parisindhu ca mAnavAH
02047010a te vairAmAH pAradAz ca vaGgAz ca kitavaiH saha
02047010c vividhamM balim AdAya ratnAni vividhAni ca And the tribes Vairamas, Paradas, Tungas, with the Kitavas who lived upon crops that depended on water from the sky or of the river and also they who were born in regions on the sea-shore, in woodlands, or countries on the other side of the ocean
02047011a ajAvikaGM gohiraNyaGM kharoSTramM phalajamM madhu with goats and kine and asses and camels and vegetable, honey and blankets and jewels and gems of various kinds,
02047011c kambalAn vividhAMz caiva dvAri tiSThanti vAritAH waited at the gate, being refused permission to enter.
02047012a prAgjyotiSAdhipazH zUro mlecchAnAm adhipo balI And that great warrior king bhagadatta, the brave ruler of Pragjyotisha and the mighty sovereign of the mlecchas,
02047012c yavanaisH sahito rAjA bhagadatto mahArathaH at the head of a large number of yavanas waited at the gate unable to enter,
02047013a AjAneyAn hayAJ zIghrAn AdAyAnilaraMhasaH with a considerable tribute comprising of horses of the best breed and possessing the speed of the wind.
02047013c baliJM ca kRtsnam AdAya dvAri tiSThati vAritaH
02047014a azmasAramayamM bhANDaM zuddhadantatsarUn asIn and, making over a number of swords with handles made of the purest ivory and well-adorned with diamonds and every kind of gems,
02047014c prAgjyotiSo 'tha tad dattvA bhagadatto 'vrajat tadA king bhagadatta (beholding the concourse) had to go away from the gate.
02047015a dvyakSAMs tryakSAl~ lalATAkSAn nAnAdigbhyasH samAgatAn And many tribes coming from different regions, of whom some possess two eyes, some three and some had eyes on their foreheads,
02047015c auSNISAn anivAsAMz ca bAhukAn puruSAdakAn and those also called Aushmikas, and Nishadas, and Romakas, some cannibals
02047016a ekapAdAMz ca tatrAham apazyanM dvAri vAritAn and many possessing only one leg. I say, O king, standing at the gate, being refused permission to enter.
02047016c balyarthanM dadatas tasmai hiraNyaM rajatamM bahu And these diverse rulers brought as tribute ten thousand asses of diverse hues and black necks and huge bodies and great speed and much docility and celebrated all over the world. And these asses were all of goodly size and delightful colour. And they were all bred on the coast of Vankhu. And there were many kings that gave unto yudhiSThira much gold and silver.
02047017a indragopakavarNAbhAJ zukavarNAn manojavAn And having given much tribute they obtained admission into the palace of yudhiSThira. The people that came there possessing only one leg gave unto yudhiSThira many wild horses, some of which were as red as the cochineal, and some white,
note: lines missing
02047017c tathaivendrAyudhanibhAn sanMdhyAbhrasadRzAn api and some possessing the hues of the rainbow and some looking like evening clouds,
02047018a anekavarNAn AraNyAn gRhItvAzvAn manojavAn and some that were of variegated colour. And they were all endued with the speed of the mind.
02047018c jAtarUpam anarghyaJM ca dadus tasyaikapAdakAH And they also gave unto the king enough gold of superior quality.
02047019a cInAn hUNAJ zakAn oDrAn parvatAntaravAsinaH I also saw numberless Chins and Sakas and Uddras and many barbarous tribes living in the woods,
02047019c vArSNeyAn hArahUNAMz ca kRSNAn haimavatAMs tathA and many vRSNis and Harahunas, and dusky tribes of the Himavat,
02047020a na pArayAmy abhigatAn vividhAn dvAri vAritAn and many Nipas and people residing in regions on the sea-coast, waiting at the gate being refused permission to enter.
02047021c AhArSur dazasAhasrAn vinItAn dikSu vizrutAn And the people of Valhika gave unto him as tribute ten thousand asses, of goodly size and black necks and daily running two hundred miles, And those asses were of many shapes. And they were well-trained and celebrated all over the world.
02047022a pramANarAgasparzADhyamM bAhlIcInasamudbhavam And possessed of symmetrical proportion and excellent colour, their skins were pleasant to the touch. And the Valhikas also presented numerous blankets of woollen texture manufactured in China
02047022c aurNaJM ca rAGkavaJM caiva kITajamM paTTajanM tathA and numerous skins of the Ranku deer, and clothes manufactured from jute,
02047023a kuTTIkRtanM tathaivAnyat kamalAbhaM sahasrazaH and others woven with the threads spun by insects.
02047023c zlakSNaM vastram akArpAsam AvikamM mRdu cAjinam And they also gave thousands of other clothes not made of cotton, possessing the colour of the lotus. And these were all of smooth texture. And they also gave soft sheep-skins by thousands.
note: lines missing
02047024a nizitAMz caiva dIrghAsIn RSTizaktiparazvadhAn And they also gave many sharp and long swords and scimitars, and hatchets
02047024c aparAntasamudbhUtAMs tathaiva parazUJ zitAn and fine-edged battle-axes manufactured in the western countries.
02047025a rasAn gandhAMz ca vividhAn ratnAni ca sahasrazaH And having presented perfumes and jewels and gems of various kinds by thousands as tribute,
02047025c baliJM ca kRtsnam AdAya dvAri tiSThanti vAritAH they waited at the gate, being refused admission into the palace.
02047026a zakAs tukhArAH kaGkAz ca romazAH zRGgiNo narAH And the Sakas and Tukhatas and Tukharas and Kankas and Romakas and men with horns
02047026c mahAgamAn dUragamAn gaNitAn arbudaM hayAn bringing with them as tribute numerous large elephants and ten thousand horses,
02047027a koTizaz caiva bahuzasH suvarNamM padmasamMmitam and hundreds and hundreds of millions of gold,
02047027c balim AdAya vividhanM dvAri tiSThanti vAritAH waited at the gate, being refused permission to enter.
02047028a AsanAni mahArhANi yAnAni zayanAni ca Many costly carpets and vehicles and beds,
02047028c maNikAJcanacitrANi gajadantamayAni ca and armours of diverse hues decked with jewels and gold and ivory, and weapons of various kinds,
02047029a rathAMz ca vividhAkArAJ jAtarUpapariSkRtAn and cars of various shapes and handsome make and adorned with gold,
02047029c hayair vinItaisH samMpannAn vaiyAghraparivAraNAn with well-trained horses trimmed with tiger skins, and rich and variegated blankets for caprisoning elephants,
02047030a vicitrAMz ca paristomAn ratnAni ca sahasrazaH and various kinds of jewels and gems,
02047030c nArAcAn ardhanArAcAJ zastrANi vividhAni ca arrows long and short and various other kinds of weapons,
02047031a etad dattvA mahad dravyamM pUrvadezAdhipo nRpaH the kings of the eastern countries having presented these numerous valuable articles
02047031c praviSTo yajJasadanamM pANDavasya mahAtmanaH obtained permission to enter the sacrificial palace of the illustrious pANDava!''