03062001a sA tac chrutvAnavadyAGgI sArthavAhavacas tadA 'Having heard the words of the leader of that caravan, damayantI of faultless limbs
03062001c agacchat tena vai sArdhamM bhartRdarzanalAlasA proceeded with that caravan itself anxious to behold her lord.
03062002a atha kAle bahutithe vane mahati dAruNe And after having proceeded for many days in the midst of that dense and terrible forest,
03062002c taDAgaM sarvatobhadramM padmasaugandhikamM mahat a large lake fragrant with lotuses, and exceedingly delightful,
03062003a dadRzur vaNijo ramyamM prabhUtayavasendhanam the merchants saw. And it was beautiful all over, (with banks) abounding in grass and fuel
03062003c bahumUlaphalopetanM nAnApakSigaNair vRtam and roots and fruits and flowers. And it was inhabited by various kinds of fowls and birds,
03062004a tanM dRSTvA mRSTasalilamM manoharasukhAvaham and fall of water that was pure and sweet. And it was cool and capable of captivating the heart.
03062004c suparizrAntavAhAs te nivezAya mano dadhuH And the caravan, worn out with toil, resolved to halt there.
03062005a samMmate sArthavAhasya vivizur vanam uttamam And with the permission of their leader, they spread themselves around those beautiful woods.
03062005c uvAsa sArthasH sumahAn velAm AsAdya pazcimAm And that mighty caravan finding it was evening halted at that place.
03062006a athArdharAtrasamaye nizHzabdastimite tadA And (it came to pass that) at the hour of midnight when everything was hushed and still
03062006c supte sArthe parizrAnte hastiyUtham upAgamat and the tired caravan had fallen asleep, a herd of elephants went towards
03062006e pAnIyArthaGM girinadImM madaprasravaNAvilAm a mountain stream to drink of its water befouled by their temporal juice,
03062006ea athApazyata sArthanM taM sArthajAn subahUn gajAn and then saw that caravan as also the numerous elephants belonging to it.
03062006eb te tAn grAmyagajAn dRSTvA sarve vanagajAs tadA And seeing their domesticated fellows, all those wild elephants
03062006fa samAdravanta vegena jighAMsanto madotkaTAH infuriated and with the temporal juice trickling down rushed impetuously on the former, with the intention of killing them.
03062006fb teSAm ApatatAM vegaH kariNAM duHsaho 'bhavat And the force of the rush of those elephants was hard to bear,
03062006fc nagAgrAd iva zIrNAnAM zRGgANAmM patatAGM kSitau like the impetuosity of peaks lessened from mountain summits rolling towards the plain.
03062007a mArgaM saMrudhya saMsuptamM padminyAsH sArtham uttamam The rushing elephants found the forest paths to be all blocked up, for the goodly caravan was sleeping obstructing the paths around that lake of lotuses.
03062007c suptamM mamarda sahasA ceSTamAnamM mahItale And the elephants all of a sudden, began to crush the men lying insensible on the ground.
note: MW te taM mamarduH saMsuptaM ceSTamAnaM mahI-tale
03062008a hAhAravamM pramuJcantasH sArthikAzH zaraNArthinaH And uttering cries of 'Oh!' and 'Alas!' the merchants,
03062008c vanagulmAMz ca dhAvanto nidrAndhA mahato bhayAt blinded by sleep, fled from that danger, to copses and woods for refuge.
03062008e ke cid dantaiH karaiH ke cit ke cit padbhyAM hatA narAH And some were slain by the tusks, and some by the trunks, and some by the legs of those elephants.
03062009a gokharoSTrAzvabahulamM padAtijanasaGMkulam And innumerable camels and horses were killed, and crowds of men on foot,
03062009c bhayArtanM dhAvamAnanM tat parasparahatanM tadA running in fright, killed one another.