04014003a tasya sA bahuzazH zrutvA vAcaM vilapatas tadA 'Hearing his profuse lamentations,
04014003c virATamahiSI devI kRpAJM cakre manasvinI that gentle lady, the intelligent queen of virATa, was touched with pity.
04014004a svam artham abhisanMdhAya tasyArtham anucintya ca And having taken counsel with her own self and reflected on kIcaka's purpose
04014004c udvegaJM caiva kRSNAyAsH sudeSNA sUtam abravIt and on the anxiety of kRSNA, sudeSNA addressed the sUta's son in these words,
04014005a parviNInM tvaM samuddizya surAm annaJM ca kAraya 'Do thou, on the occasion of some festival, procure viands and wines for me.
04014005c tatrainAmM preSayiSyAmi surAhArInM tavAntikam I shall then send my Sairindhri to thee on the pretence of bringing wine.
04014006a tatra samMpreSitAm enAM vijane niravagrahAm And when she will repair thither do thou in solitude, free from interruption,
04014006c sAntvayethA yathAkAmaM sAntvyamAnA ramed yadi humour her as thou likest. Thus soothed, she may incline her mind to thee.'
04014007a kIcakas tu gRhaGM gatvA bhaginyA vacanAt tadA
04014007c surAm AhArayAmAsa rAjArhAM suparisrutAm 'vaizaMpAyana continued, 'Thus addressed, he went out of his sister's apartments. And he soon procured wine well-filtered and worthy of a king.
04014008a AjaurabhraJM ca subhRzamM bahUMz coccAvacAn mRgAn
04014008c kArayAmAsa kuzalair annapAnaM suzobhanam And employing skilled cooks, he prepared many and various kinds of choice viands and delicious drinks and many and various kinds of meat of different degrees of excellence.
04014009a tasmin kRte tadA devI kIcakenopamantritA And when all this had been done, that gentle lady sudeSNA, as previously counselled by kIcaka,
04014009c sudeSNA preSayAmAsa sairandhrIGM kIcakAlayam desired her Sairindhri to repair to kIcaka's abode,
04014010 sudeSNovAca saying,
04014010a uttiSTha gaccha sairandhri kIcakasya nivezanam 'Get up, O Sairindhri and repair to kIcaka's abode
04014010c pAnam Anaya kalyANi pipAsA mAmM prabAdhate bring wine, for, O beauteous lady, I am afflicted with thirst.'
04014011 draupady uvAca Thereupon the Sairindhri replied,
04014011a na gaccheyam ahanM tasya rAjaputri nivezanam
04014011c tvam eva rAjJi jAnAsi yathA sa nirapatrapaH
04014012a na cAham anavadyAGgi tava vezmani bhAmini
04014017c sA zaGkamAnA rudatI daivaM zaraNam IyuSI
04014017e prAtiSThata surAhArI kIcakasya nivezanam And filled with apprehension, and weeping, draupadI mentally prayed for the protection of the gods, and set out for kIcaka's abode for fetching wine.
04014018c tena satyena mAmM prAptAGM kIcako mA vaze kRthAH And she said, 'As I do not know another person save my husbands, by virtue of that Truth let kIcaka not be able to overpower me although I may approach his presence.'
04014019 vaizamMpAyana uvAca
04014019a upAtiSThata sA sUryamM muhUrtam abalA tataH 'vaizaMpAyana continued, 'And that helpless damsel then adored sUrya for a moment.
04014019c sa tasyAs tanumadhyAyAsH sarvaM sUryo 'vabuddhavAn And sUrya, having considered all that she urged,
04014020a antarhitanM tatas tasyA rakSo rakSArtham Adizat commanded a rAkSasa to protect her invisibly.
04014020c tac cainAnM nAjahAt tatra sarvAvasthAsv aninditAm And from that time the rAkSasa began to attend upon that blameless lady under any circumstances.
04014021a tAmM mRgIm iva vitrastAnM dRSTvA kRSNAM samIpagAm And beholding kRSNA in his presence like a frightened doe,
04014021c udatiSThan mudA sUto nAvaM labdhveva pAragaH the sUta rose up from his seat, and felt the joy that is felt by a person wishing to cross to the other shore, when he obtains a boat.''