04015001a svAgatanM te sukezAnte suvyuSTA rajanI mama 'O thou of tresses ending in beautiful curls, thou art welcome. Surely, the night that is gone hath brought me an auspicious day,
04015001c svAminI tvam anuprAptA prakuruSva mama priyam for I have got thee today as the mistress of my house. Do what is agreeable to me.
04015002a suvarNamAlAH kambUz ca kuNDale parihATake Let golden chains, and conchs and bright ear-rings made of gold,
04015002c Aharantu ca vastrANi kauzikAny ajinAni ca manufactured in various countries, and beautiful rubies and gems, and silken robes and deer-skins, be brought for thee.
04015003a asti me zayanaM zubhranM tvadartham upakalpitam I have also an excellent bed prepared for thee.
04015003c ehi tatra mayA sArdhamM pibasva madhumAdhavIm Come, sitting upon it do thou drink with me the wine prepared from the honey flower.'
04015004 draupady uvAca Hearing these words, draupadI said,
04015004a apraiSId rAjaputrI mAM surAhArInM tavAntikam 'I have been sent to thee by the princess for taking away wine.
04015004c pAnam Anaya me kSipramM pipAsA meti cAbravIt Do thou speedily bring me wine, for she told me that she is exceedingly thirsty.'
04015005 kIcaka uvAca At this, kIcaka said,
04015005a anyA bhadre nayiSyanti rAjaputryAH parisrutam 'O gentle lady, others will carry what the princess wants.'
04015006 vaizamMpAyana uvAca
04015006a ity enAnM dakSiNe pANau sUtaputraH parAmRzat And saying this, the Suta's son caught hold of draupadI's right arm. And at this, draupadI exclaimed, 'As I have never, from intoxication of the senses, been unfaithful to my husbands even at heart, by that Truth, O wretch, I shall behold thee dragged and lying powerless on the ground.' 'Vaisampayana continued, 'Seeing that large-eyed lady reproving him in that strain, kIcaka suddenly seized her by the end of her upper garment as she attempted to run away. And seized with violence by kIcaka, the beautiful princess, unable to tolerate it, and with frame trembling with wrath, and breathing quickly, dashed him to the ground. And dashed to the ground thus, the sinful wretch tumbled down like a tree whose roots had been cut.
04015006c sA gRhItA vidhunvAnA bhUmAv AkSipya kIcakam When seized, all trembling, she threw kIcaka to the ground, and
04015006e sabhAM zaraNam AdhAvad yatra rAjA yudhiSThiraH rushed, for protection, to the court, where king yudhiSThira was.
04015007a tAGM kIcakaH pradhAvantIM kezapakSe parAmRzat And while she was running with all her speed, kIcaka (who followed her), seized her by the hair,
04015007c athainAmM pazyato rAjJaH pAtayitvA padAvadhIt and, in the very presence of the king, made her fall and kicked her.
04015008a tato yo 'sau tadArkeNa rAkSasasH sanMniyojitaH Thereupon, O Bharata, the Rakshasa that had been appointed by sUrya to protect draupadI,
04015008c sa kIcakam apovAha vAtavegena bhArata gave kIcaka a shove with a force mighty as that of the wind.
04015009a sa papAta tato bhUmau rakSobalasamAhataH And he, overpowered by the force of the rAkSasa,
04015009c vighUrNamAno nizceSTaz chinnamUla iva drumaH reeled and fell down senseless on the ground, like a tree cut at the root.
04015010a tAJM cAsInau dadRzatur bhImasenayudhiSThirau And both yudhiSThira and bhImasena who were seated there, beheld
04015010c amRSyamANau kRSNAyAH kIcakena padA vadham with wrathful eyes that outrage on kRSNA by kIcaka.
04015011a tasya bhImo vadhaprepsuH kIcakasya durAtmanaH And desirous of compassing the destruction of the wicked kIcaka, the illustrious bhIma
04015011c dantair dantAMs tadA roSAn niSpipeSa mahAmanAH gnashed his teeth in rage. And his forehead was covered with sweat, and terrible wrinkles appeared thereon. And a smoky exhalation shot forth from his eyes, and his eye-lashes stood on end. And that slayer of hostile heroes pressed his forehead with his hands. And impelled by rage, he was on the point of starting up with speed.
04015012a athAGguSThenAvamRdnAd aGguSThanM tasya dharmarAT The great king yudhiSThira, squeezed his thumbs and commanded bhIma to forbear,
04015012c prabodhanabhayAd rAjan bhImasya pratyaSedhayat because of the fear of discovery, And bhIma who then looked like an infuriate elephant eyeing a large tree, was thus forbidden by his elder brother. And the latter said, 'Lookest thou, O cook, for trees for fuel. If thou art in need of faggots, then go out and fell trees.'
04015013a sA sabhAdvAram AsAdya rudatI matsyam abravIt
04015013c avekSamANA suzroNI patIMs tAn dInacetasaH And the weeping draupadI of fair hips, approaching the entrance of the court, and seeing her melancholy lords,