05015001a evam uktasH sa bhagavAJ zacyA punar athAbravIt 'Thus addressed by zacI, the illustrious god said to her again,
05015001c vikramasya na kAlo 'yanM nahuSo balavattaraH 'This is not the time for putting forth valour. Nahusha is stronger than I am.
05015002a vivardhitaz ca RSibhir havyaiH kavyaiz ca bhAmini O beautiful lady, he hath been strengthened by the RSis with the merits of offerings to the gods and the pitRs.
05015002c nItim atra vidhAsyAmi devi tAGM kartum arhasi I shall have recourse to policy now. Thou wilt have to carry it out, O goddess.
05015003a guhyaJM caitat tvayA kAryanM nAkhyAtavyaM zubhe kva cit O lady, thou must do it secretly and must not disclose it to any person.
05015003c gatvA nahuSam ekAnte bravIhi tanumadhyame O lady of a beautiful waist, going to Nahusha in private, tell him,
05015004a RSiyAnena divyena mAm upaihi jagatpate O lord of the Universe, thou must visit me mounted on a nice vehicle borne by RSis.
05015004c evanM tava vaze prItA bhaviSyAmIti taM vada In that case I shall be pleased and shall place myself at thy disposal. This shouldst thou tell him.'
05015005a ity uktA devarAjena patnI sA kamalekSaNA And thus addressed by the king of the gods, his lotus-eyed consort
05015005c evam astv ity athoktvA tu jagAma nahuSamM prati expressed her consent and went to Nahusha.
05015006a nahuSas tAnM tato dRSTvA vismito vAkyam abravIt And Nahusha, having seen her, smilingly addressed her, saying,
05015006c svAgatanM te varArohe kiGM karomi zucismite 'I welcome thee, O lady of lovely thighs. What is thy pleasure, O thou of sweet smiles.
05015007a bhaktamM mAmM bhaja kalyANi kim icchasi manasvini
05015007c tava kalyANi yat kAryanM tat kariSye sumadhyame Accept me, O lady of propitious looks, who am devoted to thee. What is thy will, O spirited dame. I shall do thy wish, O lady of propitious looks and slender waist.
05015008a na ca vrIDA tvayA kAryA suzroNi mayi vizvasa Nor needst thou be bashful, O thou of lovely hips. Have trust in me.
05015008c satyena vai zape devi kartAsmi vacananM tava In the name of truth I swear, O goddess, that I shall do thy bidding.'
05015009 indrANy uvAca 'zacI said,
05015009a yo me tvayA kRtaH kAlas tam AkAGkSe jagatpate 'O lord of Universe, I wanted the time that thou hast assigned to me.
05015009c tatas tvam eva bhartA me bhaviSyasi surAdhipa Thereafter, O lord of the gods, thou shalt be my husband.
05015010a kAryaJM ca hRdi me yat tad devarAjAvadhAraya I have a wish. Attend and hear, O king of the gods.
05015010c vakSyAmi yadi me rAjan priyam etat kariSyasi What it is I shall say, O king, so that thou mayst do what I like.
05015010e vAkyamM praNayasaMyuktanM tatasH syAM vazagA tava This is an indulgence that I ask from thy love for me. If thou grantest it, I shall be at thy disposal.
05015011a indrasya vAjino vAhA hastino 'tha rathAs tathA indra had horses for carrying him, and elephants, and cars.
05015011c icchAmy aham ihApUrvaM vAhananM te surAdhipa I want thee to have, O king of the gods, a novel vehicle,
05015011e yan na viSNor na rudrasya nAsurANAnM na rakSasAm such as never belonged to viSNu, or rudra, or the asuras, or the rAkSasas, O lord.
05015012a vahantu tvAmM mahArAja RSayasH saGMgatA vibho Let a number of highly dignified RSis, united together, bear thee
05015012c sarve zibikayA rAjann etad dhi mama rocate in a palanquin. This is what commends itself to me.
05015013a nAsureSu na deveSu tulyo bhavitum arhasi Thou shouldst not liken thyself to the asuras or the gods.
05015013c sarveSAnM teja Adatsva svena vIryeNa darzanAt Thou absorbest the strength of all by thy own strength as soon as they look at thee.
note: Adatsva misprint?
05015013e na te pramukhatasH sthAtuGM kaz cid icchati vIryavAn There is none so strong as to be able to stand before thee.'
05015014 zalya uvAca
05015014a evam uktas tu nahuSaH prAhRSyata tadA kila 'zalya continued, 'Thus addressed, Nahusha was very much pleased.
05015014c uvAca vacanaJM cApi surendras tAm aninditAm And the lord of the deities said to that lady of faultless features,
05015015c dRDhamM me rucitanM devi tvadvazo 'smi varAnane 'O lady of the fairest complexion, thou hast spoken of a vehicle never heard of before. I like it exceedingly, O goddess. I am in thy power, O thou of lovely face.