05024001a yathAttha me pANDava tat tathaiva 'saMjaya said, 'It is even so as thou hast said, O son of pANDu!
05024001b kurUn kuruzreSTha janaJM ca pRcchasi Dost thou enquire about the welfare of the kurus and of the foremost ones among them?
05024001c anAmayAs tAta manasvinas te Free from illness of every kind and in the possession of excellent spirit
05024001d kuruzreSThAn pRcchasi pArtha yAMs tvam are those foremost ones among the kurus about whom, O son of pRthA, thou enquirest.
05024002a santy eva vRddhAsH sAdhavo dhArtarASTre Know, O son of pANDu, that there are certainly righteous and aged men near dhRtarASTra's son,
05024002b santy eva pApAH pANDava tasya viddhi as well as men that are sinful and wicked.
05024002c dadyAd ripoz cApi hi dhArtarASTraH dhRtarASTra's son would make gifts even to his enemies,
05024002d kuto dAyAl~ lopayed brAhmaNAnAm how would he withdraw the donations made to the brahmins?
05024003a yad yuSmAkaM vartate 'sau na dharmyam
05024003b adrugdheSu drugdhavat tan na sAdhu It is customary with you, kSatriyas, to follow a rule fit for butchers, that leads you to do harm to those that bear no ill-will to you; but the practice is not good.
05024003c mitradhruk syAd dhRtarASTrasH saputraH dhRtarASTra and his sons would be traitors,
05024003d yuSmAn dviSan sAdhuvRttAn asAdhuH were he, like a bad man, to bear ill-will towards you who are righteous.
05024004a na cAnujAnAti bhRzaJM ca tapyate He does not approve of this injury (done to you); he is exceedingly sorry for it;
05024004b zocaty antasH sthaviro 'jAtazatro he grieves at his heart-the old man--O yudhiSThira,
05024004c zRNoti hi brAhmaNAnAM sametya --for, having communicated with the brAhmaNas, he hath learnt
05024004d mitradrohaH pAtakebhyo garIyAn that treason is the greatest of all sins.
05024005a smaranti tubhyanM naradeva saGMgame O king of men, they remember thy prowess on the field,
05024005b yuddhe ca jiSNoz ca yudhAmM praNetuH and that of arjuna, who taketh the lead in the field of battle.
05024005c samutkRSTe dundubhizaGkhazabde When the sound of the conch-shell and the drum rises to the highest pitch,
05024005d gadApANimM bhImasenaM smaranti they remember bhIma wielding his mace.
05024006a mAdrIsutau cApi raNAjimadhye sarvA dizasH samMpatantau smaranti They remember those mighty car-warriors, the two sons of madrI, who on the field of battle career in all directions,
05024006c senAM varSantau zaravarSair ajasramM mahArathau samare duSprakampyau shooting incessant showers of shafts on hostile hosts, and who know not what it is to tremble in fight.
05024007a na tv eva manye puruSasya rAjann anAgataJM jJAyate yad bhaviSyam
05024007c tvaJM ced imaM sarvadharmopapannaH prAptaH klezaM pANDava kRcchrarUpam I believe, O king, that which Futurity hath in store for a particular person cannot be known, since thou, O son of pANDu, who art endowed with all the virtues, hast had to suffer trouble of such unendurable kind.
05024008a tvam evaitat sarvam ataz ca bhUyasH samIkuryAH prajJayAjAtazatro All this, no doubt, O yudhiSThira, thou wilt again make up by help of your intelligence.
05024008c na kAmArthaM sanMtyajeyur hi dharmamM pANDosH sutAsH sarva evendrakalpAH The sons of pANDu, all equal to indra, would never abandon virtue for the sake of pleasure.
05024009a tvam evaitat prajJayAjAtazatro zamaGM kuryA yena zarmApnuyus te
05024009c dhArtarASTrAH pANDavAH sRJjayAz ca ye cApy anye pArthivAH saMniviSTAH Thou, O yudhiSThira, wilt so make up thy intelligence that they all, viz., the sons of dhRtarASTra and pANDu and the sRJjayas, and all the kings who have been assembled here, will attain peace.
05024010a yan mAbravId dhRtarASTro nizAyAm ajAtazatro vacanamM pitA te O yudhiSThira, bear what thy sire dhRtarASTra hath spoken to me,
05024010c sahAmAtyasH sahaputraz ca rAjan sametya tAM vAcam imAnM nibodha having consulted with his ministers and sons. Be attentive to the same.''