05041001a anuktaM yadi te kiJM cid vAcA vidura vidyate 'If there is anything still left unsaid by thee, O vidura,
05041001c tan me zuzrUSave brUhi vicitrANi hi bhASase say it then, as I am ready to listen to thee. The discourse is, indeed, charming.'
05041002 vidura uvAca
05041002a dhRtarASTra kumAro vai yaH purANaH sanAtanaH
05041002c sanatsujAtaH provAca mRtyur nAstIti bhArata 'vidura. said, 'O dhRtarASTra, O thou of the bharata race, that ancient and immortal RSisanatsujAta who, leading a life perpetual celibacy, hath said that there is no Death,
05041003a sa te guhyAn prakAzAMz ca sarvAn hRdayasaMzrayAn
05041003c pravakSyati mahArAja sarvabuddhimatAM varaH --that foremost of all intelligent persons,--will expound to thee all the doubts, in thy mind, both expressed and unexpressed.'
05041004 dhRtarASTra uvAca 'dhRtarASTra said,
05041004a kinM tvanM na veda tad bhUyo yan me brUyAt sanAtanaH 'Dost thou not know what sanatsujAta will say unto me?
note: sanAtana here is a nickname of sanatsujAta.
05041004c tvam eva vidura brUhi prajJAzeSo 'sti cet tava O vidura, do thou say it, if indeed, thou hast that degree of wisdom.'
05041005 vidura uvAca 'vidura said,
05041005a zUdrayonAv ahaJM jAto nAto 'nyad vaktum utsahe 'I am born in the zUdra order and, therefore, do not dare to say more than what I have already said.
05041005c kumArasya tu yA buddhir veda tAM zAzvatIm aham The understanding, however, of that RSi leading a life of celibacy, is regarded by me to be infinite.
05041006a brAhmIM hi yonim ApannasH suguhyam api yo vadet He that is a brAhmaNa by birth, by discoursing on even the profoundest mysteries,
05041006c na tena garhyo devAnAnM tasmAd etad bravImi te never incureth the censure of the gods. It is for this alone that I do not discourse to thee, upon the subject.'
05041007 dhRtarASTra uvAca 'dhRtarASTra said,
05041007a bravIhi vidura tvamM me purANanM taM sanAtanam 'Tell me, O vidura,
05041007c katham etena dehena syAd ihaiva samAgamaH how with this body of mine I can meet with that ancient and immortal one?'
05041008 vaizamMpAyana uvAca 'vaizaMpAyana said,
05041008a cintayAmAsa viduras tam RSiM saMzitavratam 'Then vidura began to think of that RSi of rigid vows.
05041008c sa ca tac cintitaJM jJAtvA darzayAmAsa bhArata And knowing that he was thought of, the RSi, O bharata, showed himself there.
05041009a sa cainamM pratijagrAha vidhidRSTena karmaNA vidura then received him with the rites prescribed by ordinance.
05041009c sukhopaviSTaM vizrAntam athainaM viduro 'bravIt And when, having rested a while, the RSi was seated at his ease, vidura addressed him, saying,
05041010a bhagavan saMzayaH kaz cid dhRtarASTrasya mAnase 'O illustrious one, there is a doubt in dhRtarASTra's mind
05041010c yo na zakyo mayA vaktunM tam asmai vaktum arhasi which is incapable of being explained away by me. It behoveth thee, therefore, to expound it,
05041010e yaM zrutvAyamM manuSyendrasH sukhaduHkhAtigo bhavet so that after listening to thy discourse, this chief of men may go beyond sorrow and joy,
05041011a lAbhAlAbhau priyadveSyau yathainanM na jarAntakau and to that gain and loss, what is agreeable and what disagreeable, old age and death,
05041011c viSaheran bhayAmarSau kSutpipAse madodbhavau fright and jealously, hunger and thirst, pride and prosperity,
05041011e aratiz caiva tandrI ca kAmakrodhau kSayodayau dislike, sleep, lust and wrath, and decrease and increase may all be borne by him!''