05058001a yad abrUtAmM mahAtmAnau vAsudevadhanaJMjayau
05058001c tan me brUhi mahAprAjJa zuzrUSe vacananM tava dhRtarASTra said, 'Tell me, O thou of great wisdom, what high-souled vAsudeva and dhanaJjaya said. I am anxious to hear from thee all about this.'
05058002 saJMjaya uvAca
05058002a zRNu rAjan yathA dRSTau mayA kRSNadhanaJMjayau 'saJjaya said, 'Listen, O king, as I tell thee the state in which I found kRSNa and dhanaJjaya.
05058002c Ucatuz cApi yad vIrau tat te vakSyAmi bhArata I will also, O bharata, tell thee what those heroes said;
05058003a pAdAGgulIr abhiprekSan prayato 'haGM kRtAJjaliH O king, with looks bent down and hands joined together, and with senses well restrained,
05058003c zuddhAntamM prAvizaM rAjann AkhyAtunM naradevayoH I entered the inner apartments for conferring with those gods among men.
05058004a naivAbhimanyur na yamau tanM dezam abhiyAnti vai
05058004c yatra kRSNau ca kRSNA ca satyabhAmA ca bhAminI Neither Abhimanyu nor the Twins can repair to that place where are the two kRSNas and draupadI and lady Satyabhama.
05058005c sragviNau varavastrau tau divyAbharaNabhUSitau There I beheld those chastisers of foes, exhilarated with Bassia wine, their bodies adorned with garlands of flowers. Attired in excellent robes and adorned with celestial ornaments,
05058006a naikaratnavicitranM tu kAJcanamM mahad Asanam they sat on a golden dais, decked with numerous gems,
05058006c vividhAstaraNAstIrNaM yatrAsAtAm arinMdamau and covered over with carpets of diverse texture and hue.
05058007a arjunotsaGgagau pAdau kezavasyopalakSaye And I beheld kezava's feet resting upon arjuna's lap
05058007c arjunasya ca kRSNAyAM satyAyAJM ca mahAtmanaH while those of the high-souled arjuna rested upon the laps of kRSNa and Satyabhama.
05058008a kAJcanamM pAdapIThanM tu pArtho me prAdizat tadA pArtha then pointed out to me (for a seat) a foot-stool made of gold.
05058008c tad ahamM pANinA spRSTvA tato bhUmAv upAvizam Touching it with my hand, I seated myself down on the ground.
05058009c pAdapIThAd apahRtau tatrApazyam ahaM zubhau And when he withdraw his feet from the foot-stool, I beheld auspicious marks on both his soles.
05058010a zyAmau bRhantau taruNau zAlaskandhAv ivodgatau Those consisted of two longitudinal lines running from heels to fore-toe, O sire, endued with black complexions, of high statures, and erect like zala trunks,
05058010c ekAsanagatau dRSTvA bhayamM mAmM mahad Avizat beholding those youthful heroes, both seated on the same seat, a great fear seized me.
05058011a indraviSNusamAv etau mandAtmA nAvabudhyate They seemed to me to be indra and viSNu seated together, though duryodhana of dull sense knoweth it not,
05058011c saMzrayAd droNabhISmAbhyAGM karNasya ca vikatthanAt in consequence of his reliance on droNa and bhISma and on the loud vaunts of karNa.
05058012c saGMkalpo dharmarAjasya nizcayo me tadAbhavat That very moment, I was convinced that the wishes of yudhiSThira the just, who had those two for obeying his orders, were certain to succeed.
05058013c aJjalimM mUrdhni sanMdhAya tau sanMdezam acodayam Being hospitably entertained with food and drink, and honoured with other courtesies, I conveyed to them thy message, placing my joined hands on my head.
05058014a dhanurbANocitenaikapANinA zubhalakSaNam
05058014c pAdam Anamayan pArthaH kezavaM samacodayat Then pArtha, removing kezava's auspicious foot from his lap, with his hand scarred by the flappings of the bow-string, urged him to speak.
05058015a indraketur ivotthAya sarvAbharaNabhUSitaH Sitting up erect like indra's banner, adorned with every ornament,
05058015c indravIryopamaH kRSNaH saMviSTo mAbhyabhASata and resembling indra himself in energy, kRSNa then addressed me.
05058016a vAcaM sa vadatAM zreSTho hlAdinIM vacanakSamAm And the words which that best of speakers said were sweet, charming and mild,
05058016c trAsanInM dhArtarASTrANAmM mRdupUrvAM sudAruNAm though awful and alarming to the son of dhRtarASTra.
05058017a vAcanM tAM vacanArhasya zikSAkSarasamanvitAm
05058017c azrauSam aham iSTArthAmM pazcAd dhRdayazoSiNIm Indeed, the words uttered by kRSNa, who alone is fit to speak, were of correct emphasis and accent, and pregnant with meaning, though heart-rending in the end.
05058018 vAsudeva uvAca And vAsudeva said,
05058018a saJMjayedaM vaco brUyA dhRtarASTramM manISiNam 'O saJjaya, say thou these words unto the wise dhRtarASTra
05058018c zRNvataH kurumukhyasya droNasyApi ca zRNvataH and in the hearing of that foremost of the kurus, bhISma, and also of droNa, having first saluted at our request, O sUta, all the aged ones and hawing enquired after the welfare of the younger ones,
note: line missing
05058019a yajadhvaM vipulair yajJair viprebhyo datta dakSiNAH 'Do ye celebrate diverse sacrifices, making presents unto the brAhmaNas,
05058019c putrair dAraiz ca modadhvamM mahad vo bhayam Agatam and rejoice with your sons and wives, for a great danger threatens ye?
05058020a arthAMs tyajata pAtrebhyasH sutAn prApnuta kAmajAn Do ye give away wealth unto deserving persons, beget desirable sons,
05058020c priyamM priyebhyaz carata rAjA hi tvarate jaye and do agreeable offices to those that are dear to thee, for king yudhiSThira is eager for victory?' While I was at a distance, kRSNa with tears addressing me said,
05058021a RNam etat pravRddhamM me hRdayAn nApasarpati 'That debt, accumulating with time, hath not yet been paid off by me.
05058021c yad govindeti cukroza kRSNA mAnM dUravAsinam Ye have provoked hostilities with that savyasAcin,
05058022a tejomayanM durAdharSaGM gANDIvaM yasya kArmukam who hath for his bow the invincible gANDIva, of fiery energy,
05058022c maddvitIyena teneha vairaM vasH savyasAcinA and who hath me for his helpmate.
05058023c yo na kAlaparIto vApy api sAkSAt puranMdaraH Who, even if he were Purandara himself, would challenge pArtha having me for his help-mate, unless, of course, his span of life were full?
05058024a bAhubhyAm udvahed bhUminM dahet kruddha imAH prajAH He that is capable of vanquishing arjuna in battle is, indeed, able to uphold the Earth with his two arms, to consume all created things in anger
05058024c pAtayet tridivAd devAn yo 'rjunaM samare jayet and hurl the celestials from Heaven.
05058025a devAsuramanuSyeSu yakSagandharvabhogiSu
05058025c na tamM pazyAmy ahaM yuddhe pANDavaM yo 'bhyayAd raNe Among the celestials, asuras, and men, among yakSas, gandharvas, and Nagas, I do not find the person that can encounter arjuna in battle.
05058026a yat tad virATanagare zrUyate mahad adbhutam That wonderful story which is heard of an encounter in the city of virATa
05058026c ekasya ca bahUnAJM ca paryAptanM tan nidarzanam between a single person on one side and innumerable warriors on the other, is sufficient proof of this.
05058027a ekena pANDuputreNa virATanagare yadA
05058027c bhagnAH palAyanta dizaH paryAptaM tan nidarzanam That ye all fled in all directions being routed in the city of virATa by that son of pANDu singly, is sufficient proof of this.
05058028a balaM vIryaJM ca tejaz ca zIghratA laghuhastatA Might, prowess, energy, speed, lightness of hand,
05058028c aviSAdaz ca dhairyaJM ca pArthAn nAnyatra vidyate indefatiguableness, and patience are not to be found in any one else save pArtha.'
05058029 saJMjaya uvAca saMjaya said
05058029a ity abravId dhRSIkezaH pArtham uddharSayan girA Thus spoke Hrishikesa cheering up pArtha by his words
05058029c garjan samayavarSIva gagane pAkazAsanaH and roaring like rain-charged clouds in the firmament.
05058030a kezavasya vacazH zrutvA kirITI zvetavAhanaH Having heard these words of kezava, the diadem-decked arjuna, of white steeds,
05058030c arjunas tan mahad vAkyam abravIl lomaharSaNam also spoke to the same effect.''