06010001a yad idamM bhArataM varSaM yatredamM mUrchitamM balam 'Tell me truly (O saJjaya) of this Varsha that is called after bharata, where this senseless force hath been collected,
06010001c yatrAtimAtraM lubdho 'yamM putro duryodhano mama in respect of which this my son duryodhana hath been too covetous,
06010002a yatra gRddhAH pANDusutA yatra me sajjate manaH which the sons of pANDu also are desirous of obtaining, and in which my mind too sinketh.
06010002c etan me tattvam AcakSva kuzalo hy asi saJMjaya O, tell me this, for thou art, in my judgment endued with intelligence.
06010003 saJMjaya uvAca
06010003a na tatra pANDavA gRddhAzH zRNu rAjan vaco mama
06010003c gRddho duryodhanas tatra zakuniz cApi saubalaH 'saJjaya said,--'Listen to me, O king The sons of pANDu are not covetous about this country. On the other hand, it is duryodhana that is covetous, and zakuni the son of subala,
06010004a apare kSatriyAz cApi nAnAjanapadezvarAH as also many other kSatriyas who are rulers of the provinces,
06010004c ye gRddhA bhArate varSe na mRSyanti parasparam who being covetous of this country are not able to bear one another.
06010005a atra te varNayiSyAmi varSamM bhArata bhAratam I will now tell thee, O thou of bharata's race, of the tract of land known by bharata's name.
06010005c priyam indrasya devasya manor vaivasvatasya ca
06010006a pRthoz ca rAjan vainyasya tathekSvAkor mahAtmanaH
06010006c yayAter ambarISasya mAndhAtur nahuSasya ca
06010007a tathaiva mucukundasya ziber auzInarasya ca
06010008a anyeSAJM ca mahArAja kSatriyANAmM balIyasAm
06010008c sarveSAm eva rAjendra priyamM bhArata bhAratam
06010009a tat te varSamM pravakSyAmi yathAzrutam arinMdama
06010009c zRNu me gadato rAjan yan mAnM tvamM paripRcchasi
(skipped 118 lines)
06010069a yathAguNabalaJM cApi trivargasya mahAphalam Earth, if its resources are properly developed according to its qualities and prowess,
06010069c duhyed dhenuH kAmadhuk ca bhUmiH samyag anuSThitA is like an ever-yielding cow, from which the three-fold fruits of virtue, profit and pleasure, may be milked.
06010070a tasyAGM gRdhyanti rAjAnazH zUrA dharmArthakovidAH Brave kings conversant with virtue and profit have become covetous of Earth.
06010070c te tyajanty Ahave prANAn rasAgRddhAs tarasvinaH Endued with activity, they would even cast away their lives in battle, from hunger of wealth.
06010071a devamAnuSakAyAnAGM kAmamM bhUmiH parAyaNam Earth is certainly the refuge of creatures endued with celestial bodies as also of creatures endued with human bodies.
06010071c anyonyasyAvalumpanti sArameyA ivAmiSam
06010072a rAjAno bharatazreSTha bhoktukAmA vasunMdharAm 1 Desirous of enjoying Earth, the kings, O chief of the bharatas, have become like dogs that snatch meat from one another.
06010072c na cApi tRptiH kAmAnAM vidyate ceha kasya cit Their ambition is unbounded, knowing no gratification.
06010073a tasmAt parigrahe bhUmer yatante kurupANDavAH 2 It is for this that the kurus and the pANDavas are striving for possession of Earth,
06010073c sAmnA dAnena bhedena daNDenaiva ca pArthiva by negotiation, disunion, gift, and battle, O bharata.
06010074a pitA mAtA ca putraz ca khanM dyauz ca narapuGMgava
06010074c bhUmir bhavati bhUtAnAM samyag acchidradarzinI If Earth be well looked after, it becometh the father, mother, children, firmament and heaven, of all creatures, O bull among men.''