07002002b nipAtitaM zAnMtanavamM mahAratham [Indeed], O king, having heard that that mighty car-warrior and foremost of men, that hero of unfading glory, viz., zantanu's son,
07002002c athopAyAt tUrNam amitrakarzanaH had been thrown down (from his car), that grinder of foes,
07002002d dhanurdharANAmM pravaras tadA vRSaH that foremost of all wielders of bows, viz., karNa, soon came (to the field of battle).
07002003a hate tu bhISme rathasattame paraiH When the best of car-warriors, viz., bhISma, was slain by the foe,
07002003b nimajjatInM nAvam ivArNave kurUn the kuru host which resembled a boat sinking in the ocean,
07002003c piteva putrAMs tvarito 'bhyayAt tataH Like a father his children, karNa speedily came there,
07002003d sanMtArayiSyaMs tava putrasya senAm desirous of rescuing your son's army.
07002004 karNa uvAca 'And karNa (addressing the soldiers) said,
07002004a yasmin dhRtir buddhiparAkramaujo damasH satyaM vIraguNAz ca sarve 'That bhISma who possessed firmness, intelligence, prowess, vigour, truth, self-restraint, and all the virtues of a hero,
07002004c astrANi divyAny atha sanMnatir hrIH priyA ca vAg anapAyIni bhISme as also celestial weapons, and humidity, and modesty, agreeable speech, and freedom from malice, that ever-grateful bhISma,
07002005a brahmadviSaghne satataGM kRtajJe sanAtanaJM candramasIva lakSma that slayer of the foes of brAhmaNas, in whom were these attributes as permanently as Lakshmi in the moon, alas, when that bhISma,
07002005c sa cet prazAntaH paravIrahantA manye hatAn eva hi sarvayodhAn that slayer of hostile heroes, hath received his quietus, I regard all other heroes as already slain.
07002006a neha dhruvaGM kiJM cana jAtu vidyate Nothing exists in this world that is imperishable;
07002006b asmil~ loke karmaNo nityayogAt that's a consequence of the eternal connection (of all things) with work.
07002006c sUryodaye ko hi vimuktasaMzayaH Who could have no doubts that that tomorrow the sun will rise,
07002006d bhAvaGM kurvItAdya mahAvrate hate when Bhisma of high vows hath been slain?
07002007a vasuprabhAve vasuvIryasamMbhave When he that was endued with prowess equal to that of the vasus, he that was born of the energy of the vasus,
07002007b gate vasUn eva vasunMdharAdhipe when he, that ruler of the earth, has once more been united with the vasus,
07002007c vasUni putrAMz ca vasunMdharAnM tathA therefore, for your possessions and children for this earth
07002007d kurUMz ca zocadhvam imAJM ca vAhinIm grieve ye, and for the kurus, and for this host.'
07002008 saJMjaya uvAca 'saJjaya continued,
07002008a mahAprabhAve varade nipAtite 'Upon the fall of that boon-giving hero of great might,
07002008b lokazreSThe zAnMtanave mahaujasi that lord of the world, viz., zantanu's son of great energy,
07002008c parAjiteSu bharateSu durmanAH and upon the (consequent) defeat of the bharatas,
07002008d karNo bhRzanM nyazvasad azru vartayan karNa, with cheerless heart and eyes filled with tears, began to console (the Dhartarashtras).
07002009a idanM tu rAdheyavaco nizamya te Hearing these words of rAdhA's son,
07002009b sutAz ca rAjaMs tava sainikAz ca ha thy sons, O monarch, and thy troops,
07002009c parasparaJM cukruzur ArtijamM bhRzam began to wail aloud
07002009d tadAzru netrair mumucur hi zabdavat and shed copious tears of grief corresponding with the loudness of those wails.
07002010a pravartamAne tu punar mahAhave When, however, the dreadful battle once more took place
07002010b vigAhyamAnAsu camUSu pArthivaiH and the kaurava divisions, urged on by the Kings, once more set up loud shouts,
note: vigAhyamAnAsu = when they were being made to attack? or misprint??
07002010c athAbravId dharSakaraM vacas tadA then that bull among mighty car-warriors, viz., karNa, addressed
07002010d ratharSabhAn sarvamahAratharSabhaH the great car-warriors (of the kaurava army) and said words which caused them great delight:
07002011 karNa uvAca karNa said
07002011a jagaty anitye satatamM pradhAvati In this transient world everything is continually flitting (towards the jaws of Death).
07002011b pracintayann asthiram adya lakSaye Thinking of this, I regard everything as ephemeral.
07002011c bhavatsu tiSThatsv iha pAtito raNe When, however, all of you were here,
07002011d giriprakAzaH kurupuMgavaH katham how could bhISma, that bull among the kurus, immovable as a hill, be thrown down from his car?
07002012a nipAtite zAnMtanave mahArathe When that mighty car-warrior, viz., the son of zantanu, hath been overthrown,
07002012b divAkare bhUtalam Asthite yathA who even now lieth on the ground like the Sun himself dropped (from the firmament),
07002012c na pArthivAsH soDhum alanM dhanaJMjayam the kuru kings are scarcely competent to bear dhanaJjaya,
07002012d giripravoDhAram ivAnilanM drumAH like trees incapable of bearing the mountain-wind.
07002013a hatapradhAnanM tv idam ArtarUpam This helpless kuru host of cheerless mien,
07002013b parair hatotsAham anAtham adya vai whose foremost warriors have already been slain by the foe.
07002013c mayA kurUNAmM paripAlyam Ahave I shall, however, now protect,
07002013d balaM yathA tena mahAtmanA tathA as that high-souled one did.
07002014a samAhitaJM cAtmani bhAram IdRzam Let this burden now devolve on me.
07002014b jagat tathAnityam idaJM ca lakSaye I see that this universe is transient,
07002014c nipAtitaJM cAhavazauNDam Ahave since that foremost of heroes hath been slain in battle.
07002014d kathanM nu kuryAm aham Ahave bhayam Why shall I then cherish any fear of battle?
07002015a ahanM tu tAn kuruvRSabhAn ajihmagaiH Coursing, therefore, on the field, those bulls of kuru's race (viz., the pANDavas) with straight shafts.
07002015b pravezayan yamasadanaM raNe caran I shall dispatch to yama's abode
07002015c yazaH paraM jagati vibhAvya vartitA Regarding fame as the highest object in the world,
07002015d parair hato yudhi zayitAtha vA punaH I shall slay them in battle, or, slain by the foe, shall sleep on the field.
07002016a yudhiSThiro dhRtimatidharmatattvavAn yudhiSThira is possessed of firmness, intelligence, virtue, and might.
07002016b vRkodaro gajazatatulyavikramaH vRkodara is equal to a hundred elephant in prowess,
07002016c tathArjunas tridazavarAtmajo yataH arjuna is young and is the son of the chief of the celestials.
07002016d na tad balaM sujayam athAmarair api The pANDava host, therefore, is not capable of being easily defeated by the very celestials.
07002017a yamau raNe yatra yamopamau bale That force in which are the twins, each resembling yama himself,
07002017b sasAtyakir yatra ca devakIsutaH that force in which are sAtyaki and the son of Devaki,
07002017c na tad balaGM kApuruSo 'bhyupeyivAn that force is like the jaws of Death. No coward, approaching it,
07002017d nivartate mRtyumukhAd ivAsakRt can come back with life.
07002018a tapo 'bhyudIrNanM tapasaiva gamyate The wise oppose swelling ascetic power with ascetic austerities,
07002018b balamM balenApi tathA manasvibhiH so should force be opposed by force.
07002018c manaz ca me zatrunivAraNe dhruvam Verily, my mind is firmly fixed upon opposing the foes
07002018d svarakSaNe cAcalavad vyavasthitam and protecting my own party,
07002019a evaJM caiSAmM budhyamAnaH prabhAvam O charioteer, I shall today certainly resist their might,
07002019b gatvaivAhanM tAJ jayAmy adya sUta and vanquish them by repairing only to the field of battle.
07002019c mitradroho marSaNIyo na me 'yam I will not tolerate this intestine feud.
07002019d bhagne sainye yasH sahAyasH sa mitram When the troops are broken, he that cometh (for aiding) in the endeavour to rally is a friend.
07002020a kartAsmy etat satpuruSAryakarma I shall either achieve this righteous feat worthy of an honest man,
07002020b tyaktvA prANAn anuyAsyAmi bhISmam or casting off my life shall follow bhISma.
07002020c sarvAn saGMkhye zatrusaGMghAn haniSye I shall either slay all my foes united together,
07002020d hatas tair vA vIralokaGM gamiSye or slain by them proceed to the regions reserved for heroes.
07002021a samMprAkruSTe ruditastrIkumAre O charioteer, when women and children cry for help,
07002021b parAbhUte pauruSe dhArtarASTre or when duryodhana's prowess sustains a check.
07002021c mayA kRtyam iti jAnAmi sUta I know that even this is what I should do.
07002021d tasmAc chatrUn dhArtarASTrasya jeSye Therefore, I shall today conquer the foe.
07002022a kurUn rakSan pANDuputrAJ jighAMsan I shall protect the kurus and slay the sons of pANDu,
07002022b tyaktvA prANAn ghorarUpe raNe 'smin reckless of my very life in this terrible battle.
07002022c sarvAn saGMkhye zatrusaGMghAn nihatya Slaying in battle all my foes banded together,
07002022 dAsyAmy ahanM dhArtarASTrAya rAjyam I shall bestow (undisputed) sovereignty on dhRtarASTra's son.
07002023a nibadhyatAmM me kavacaM vicitram Let my armour be donned,
07002023b haimaM zubhramM maNiratnAvabhAsi beautiful, made of gold, bright, and radiant with jewels and gems,
07002023c zirastrANaJM cArkasamAnabhAsam and my head-gear, of effulgence equal to that of the sun;
07002023d dhanuzH zarAMz cApi viSAhikalpAn and my bows and arrows that resemble fire, poison, or snakes.
07002024a upAsaGgAn SoDaza yojayantu Let also sixteen quivers be tied (to my car) at the proper places,
07002024b dhanUMSi divyAni tathAharantu and let a number of excellent bows be procured.
07002024c asIMz ca zaktIz ca gadAz ca gurvIH Let also shafts, and darts and heavy maces,
07002024d zaGkhaJM ca jAmbUnadacitrabhAsam and my conch, variegated with gold, be got ready.
07002025a etAM raukmInM nAgakakSyAJM ca jaitrIm Bring also my variegated, beautiful, and excellent standard, made of gold,
07002025b jaitraJM ca me dhvajam indIvarAbham possessed of the effulgence of the lotus, and bearing the device of the elephant's girth,
07002025c zlakSNair vastrair vipramRjyAnayasva cleaning it with a delicate cloth,
07002025d citrAmM mAlAJM cAtra baddhvA sajAlAm and decking it with excellent garlands and a network of wires.
07002026a azvAn agryAn pANDurAbhraprakAzAn Bring me also, some steeds of the hue of tawny clouds,
07002026b puSTAn snAtAn mantrapUtAbhir adbhiH not lean, and bathed in water sanctified with mantras,
07002026c taptair bhANDaiH kAJcanair abhyupetAn and furnished with trappings of bright gold,
07002026d zIghrAJ zIghraM sUtaputrAnayasva fleet ones, with speed, O charioteer's son.
07002027a rathaJM cAgryaM hemajAlAvanaddham
07002027b ratnaiz citraJM candrasUryaprakAzaiH Bring me also, with speed, an excellent car decked with garlands of gold, adorned gems, bright as the sun or the moon,
07002027c dravyair yuktaM samMprahAropapannaiH
07002027d vAhair yuktanM tUrNam Avartayasva furnished with every necessary, as also with weapons, and unto which are yoked excellent animals.
07002028a citrANi cApAni ca vegavanti jyAz cottamAsH saMhananopapannAH Bring me also a number of excellent bows of great toughness, and a number of excellent bow-strings capable of smitting (the foe),
07002028c tUNAMz ca pUrNAn mahatazH zarANAm Asajya gAtrAvaraNAni caiva and some quivers, large and full of shafts and some coats of mail for my body.
07002029a prAyAtrikaJM cAnayatAzu sarvaGM kanyAH pUrNaM vIrakAMsyaM ca haimam Bring me also, with speed, O hero, every (auspicious) article needed for occasions of setting out (for battle), such as vessels of brass and gold, full of curds.
07002029c AnIya mAlAm avabadhya cAGge pravAdayantv Azu jayAya bherIH Let garlands of flowers be brought, and let them be put on the (proper) limbs of my body. Let drums also be beaten for victory!
07002030a prayAhi sUtAzu yataH kirITI vRkodaro dharmasuto yamau ca Go, O charioteer, quickly to the spot where the diadem-decked (arjuna), and vRkodara, and dharma's son (yudhiSThira), and the twins, are.
07002030c tAn vA haniSyAmi sametya saGMkhye bhISmAya vaiSyAmi hato dviSadbhiH Encountering them in battle, either I shall slay them, or, being slain by them, my foes, I shall follow bhISma.
07002031a yasmin rAjA satyadhRtir yudhiSThirasH samAsthito bhImasenArjunau ca
07002031c vAsudevasH sAtyakisH sRJjayAz ca manye balanM tad ajayyamM mahIpaiH arjuna, and vAsudeva, and sAtyaki, and the sRJjayas, that force, I think, is incapable of being conquered by the kings.
07002032a taJM cen mRtyusH sarvaharo 'bhirakSet If all-destroying Death himself with unremitting vigilance,
07002032b sadApramattasH samare kirITinam were to protect Kiritin,
07002032c tathApi hantAsmi sametya saGMkhye still shall I slay him, encountering him in battle,
07002032d yAsyAmi vA bhISmapathA yamAya or repair myself to yama's abode by bhISma's track.
07002033a na tv evAhanM na gamiSyAmi teSAmM madhye zUrANAnM tat tathAhamM bravImi Verily, I say, that I will repair into the midst of those heroes.
07002033c mitradruho durbalabhaktayo ye pApAtmAno na mamaite sahAyAH Those (kings) that are my allies are not provokers of intestine feuds, or of weak attachment to me, or of unrighteous souls.'
07002034 saJMjaya uvAca 'saJjaya continued,
07002034a sa siddhimantaM ratham uttamanM dRDhaM sakUbaraM hemapariSkRtaM zubham Riding on an excellent and costly car of great strength, with an excellent pole, decked with gold, auspicious,
07002034c patAkinaM vAtajavair hayottamair yuktaM samAsthAya yayau jayAya furnished with a standard, and unto which were yoked excellent steeds that were fleet as the wind, karNa proceeded (to battle) for victory.
07002035a samMpUjyamAnaH kurubhir mahAtmA Worshipped by the foremost of kuru car-warriors
07002035b ratharSabhaH pANDuravAjiyAtA like indra by the celestials,
07002035c yayau tadAyodhanam ugradhanvA that high-souled and fierce bowman went,
07002035d yatrAvasAnamM bharatarSabhasya endued with immeasurable energy like the Sun himself, upon his car proceeded, accompanied by a large force, to that field of battle where that bull of bharata's race (bhISma) had paid his debt to nature.
note: lines missing
07002036a varUthinA mahatA sadhvajena Furnished with an excellent standard
07002036b suvarNamuktAmaNivajrazAlinA and decked with gold and jewels and gems,
07002036c sadazvayuktena rathena karNaH unto which were yoked excellent steeds,
07002036d meghasvanenArka ivAmitaujAH and whose rattle resembled the roll of the clouds,
07002037a hutAzanAbhasH sa hutAzanaprabhe Of beautiful person, and endued with the splendour of fire,
07002037b zubhazH zubhe vai svarathe dhanurdharaH that great bowman, mounted on his own beautiful car possessed of the effulgence of fire,
07002037c sthito rarAjAdhirathir mahArathaH viz., the son of Adhiratha, and shone, that mighty car-warrior,
07002037d svayaM vimAne surarAD iva sthitaH like the lord of the celestials himself riding on his celestial car.''