07063001a tasyAnM nizAyAM vyuSTAyAnM droNazH zastrabhRtAM varaH 'After that fight had passed away, droNa, that foremost of all wielders of weapons,
07063001c svAny anIkAni sarvANi prAkrAmad vyUhitunM tataH began to array all his divisions for battle.
07063002a zUrANAGM garjatAM rAjan saGMkruddhAnAm amarSiNAm
07063002c zrUyante sma giraz citrAH parasparavadhaiSiNAm Diverse sounds were heard, O monarch of angry heroes shouting in wrath and desirous of slaying one another.
07063003a visphArya ca dhanUMSy Ajau jyAH karaiH parimRjya ca And some stretched their bows, and some rubbed with their hands their bow-strings.
07063003c vinizHzvasantaH prAkrozan kvedAnIM sa dhanaMjayaH And drawing deep breaths, many of them shouted, saying, Where is that dhanaJjaya now?
07063004c pItAn AkAzasaGMkAzAn asIn ke cic ca cikSipuH And some began to throw upwards (and again seize) their naked swords, unyielding, well-tempered, of the colour of the sky, possessed of great sharpness, and furnished with beautiful hilts.
07063005a carantas tv asimArgAMz ca dhanurmArgAMz ca zikSayA
07063005c saGMgrAmamanasazH zUrA dRzyante sma sahasrazaH And brave warriors, desirous of battle, by thousands, were seen to perform the evolutions of swordmen and of bowmen, with skill acquired by practice.
07063006c samutkSipya gadAz cAnye paryapRcchanta pANDavam Some whirling their maces decked with bells, smeared with sandal paste, and adorned with gold and diamonds enquired after the sons of pANDu.
07063007a anye balamadonmattAH parighair bAhuzAlinaH Some intoxicated with the pride of strength, and possessed of massive arms,
07063007c cakrusH samMbAdham AkAzam ucchritendradhvajopamaiH obstructed the welkin with their spiked clubs that resembled (a forest of flag) staff raised in honour of indra.
07063008c saGMgrAmamanasazH zUrAs tatra tatra vyavasthitAH Others, brave warriors all, adorned with beautiful garlands of flowers, desirous of battle, occupied diverse portions of the field, armed with diverse weapons.
07063009a kvArjunaH kva ca govindaH kva ca mAnI vRkodaraH 'Where is arjuna? Where is that Govinda? Where is proud bhIma?
07063009c kva ca te suhRdas teSAm Ahvayanto raNe tadA Where also are those allies of their?' Even thus did they call upon them in battle.
07063010a tatazH zaGkham upAdhmAya tvarayan vAjinasH svayam Then blowing his conch and himself urging the horses to great speed,
07063010c itas tatas tAn racayan droNaz carati vegitaH droNa moved about with great celerity, arraying his troops.
07063011a teSv anIkeSu sarveSu sthiteSv AhavanandiSu After all those divisions that delight in battle had taken up their stations,
07063011c bhAradvAjo mahArAja jayadratham athAbravIt Bharadwaja's son, O king, said these words unto jayadratha.
07063012a tvaJM caiva saumadattiz ca karNaz caiva mahArathaH 'Thyself, somadatta's son, the mighty car-warrior karNa,
07063012c azvatthAmA ca zalyaz ca vRSasenaH kRpas tathA azvatthAman, zalya, vRSasena and kRpa,
07063013a zataJM cAzvasahasrANAM rathAnAm ayutAni SaT with a hundred thousand horse, sixty thousand cars,
07063013c dviradAnAmM prabhinnAnAM sahasrANi caturdaza four and ten thousand elephants with rent temples,
07063014a padAtInAM sahasrANi daMzitAny ekaviMzatiH one and twenty thousand foot-soldiers clad in mail
07063014c gavyUtiSu trimAtreSu mAm anAsAdya tiSThata take up your station behind me at the distance of twelve miles.
07063015a tatrasthanM tvAnM na saMsoDhuM zaktA devAsH savAsavAH There the very gods with vAsava at their head will not be able to attack thee,
07063015c kimM punaH pANDavAH sarve samAzvasihi saindhava what need be said, therefore, of the pANDavas? Take comfort, O ruler of the Sindhus.
07063016a evam uktasH samAzvastasH sindhurAjo jayadrathaH Thus addressed (by droNa), jayadratha, the ruler of the Sindhus, became comforted.
07063016c samMprAyAt saha gAndhArair vRtas taiz ca mahArathaiH And he proceeded to the spot indicated by droNa, accompanied by many Gandhara warriors, and surrounded by those great car-warriors,
07063016e varmibhisH sAdibhir yattaiH prAsapANibhir AsthitaiH and with many foot-soldiers clad in mail, prepared to fight vigorously and armed with nooses.
07063017c jayadrathasya rAjendra hayAsH sAdhupravAhinaH The steeds of jayadratha, well-skilled in bearing of drawing were all, O monarch, decked with yalk-tails and ornaments of gold.
07063017e te caiva saptasAhasrA dvisAhasrAz ca saindhavAH And seven thousand such steeds, and three thousand other steeds of the Sindhu breed were with him.'
07063019c agratasH sarvasainyAnAM yotsyamAno vyavasthitaH 'Thy son Durmarshana, desirous of doing battle, stationed himself at the head of all the troops, accompanied by a thousand and five hundred infuriated elephants and awful size clad in mail and of fierce deeds, and all ridden by well-trained elephant-riders.
07063020a tato duzHzAsanaz caiva vikarNaz ca tavAtmajau Thy two other sons, viz., Duhsasana and vikarNa,
07063020c sindhurAjArthasiddhyartham agrAnIke vyavasthitau took up their position amid the advance-divisions of the army, for the accomplishment of the objects of jayadratha.
07063021c vyUhasH sa cakrazakaTo bhAradvAjena nirmitaH The array that Bharadwaja's son formed, part Sakata and part a circle, was full forty-eight miles long and the width of its rear measured twenty miles.
07063022a nAnAnRpatibhir vIrais tatra tatra vyavasthitaiH droNa himself formed that array with countless brave kings, stationed with it,
07063022c rathAzvagajapattyoghair droNena vihitasH svayam and countless cars and steeds and elephants and foot-soldiers.
07063023a pazcArdhe tasya padmas tu garbhavyUhasH sudurbhidaH In the rear of that array was another impenetrable array of the form of lotus.
07063023c sUcI padmasya madhyastho gUDho vyUhaH punaH kRtaH And within that lotus was another dense array called the needle.
07063024a evam etamM mahAvyUhaM vyUhya droNo vyavasthitaH Having formed his mighty array thus, droNa took up his station.
07063024c sUcImukhe maheSvAsaH kRtavarmA vyavasthitaH At the mouth of that needle, the great bowman kRtavarman took up his stand.
07063025a anantaraJM ca kAmbojo jalasanMdhaz ca mAriSa Next to kRtavarman, O sire, stood the ruler of the Kamvojas and Jalasandha.
07063025c duryodhanasH sahAmAtyas tadanantaram eva ca Next to these, stood duryodhana and karNa.
07063026a tatazH zatasahasrANi yodhAnAm anivartinAm Behind them hundreds and thousands of unreturning heroes
07063026c vyavasthitAni sarvANi zakaTe sUcirakSiNaH were stationed in that Sakata for protecting its head.
07063027a teSAJM ca pRSThato rAja balena mahatA vRtaH Behind them all, O monarch, and surrounded by a vast force,
07063027c jayadrathas tato rAjan sUcipAze vyavasthitaH was king jayadratha stationed at one side of that needle-shaped array.
07063028a zakaTasya tu rAjendra bhAradvAjo mukhe sthitaH At the entrance of the Sakata, O king, was Bharadwaja's son.
07063028c anu tasyAbhavad bhojo jugopainanM tatasH svayam Behind droNa was the chief of the Bhojas, who protected him.
07063029a zvetavarmAmbaroSNISo vyUDhorasko mahAbhujaH Clad in white armour, with excellent head-gear, of broad chest and mighty arms,
07063029c dhanur visphArayan droNas tasthau kruddha ivAntakaH droNa stood, stretching his large bow, like the Destroyer himself in wrath.
07063030c droNasya ratham Alokya prahRSTAH kuravo 'bhavan Beholding droNa's car which was graced with a beautiful standard and had red sacrificial altar and a black deer-skin, the kauravas were filled with delight.
07063031a siddhacAraNasaGMghAnAM vismayasH sumahAn abhUt The Siddhas and the Charanas were filled with wonder,
07063031c droNena vihitanM dRSTvA vyUhaGM kSubdhArNavopamam seeing that array formed by droNa, which resembled the ocean itself in agitation.
07063032a sazailasAgaravanAnM nAnAjanapadAkulAm
07063032c grased vyUhaH kSitiM sarvAm iti bhUtAni menire And all creatures thought that array would devour the whole earth with her mountains and seas and forests, and abounding with diverse things.
07063033c ahitahRdayabhedanamM mahad vai zakaTam avekSya kRtanM nananda rAjA And king duryodhana, beholding that mighty array in the form of a Sakata, teeming with carts and men and steeds and elephants, roaring dreadful of wonderful form, and capable of riving the hearts of foes, began to rejoice.''