07062001a hanta te samMpravakSyAmi sarvamM pratyakSadarzivAn
07062001c zuzrUSasva sthiro bhUtvA tava hy apanayo mahAn 'saJjaya said, 'I will tell thee all, for everything hath been witnessed by me with my own eyes. Listen calmly. Great is thy fault.
07062002a gatodake setubandho yAdRk tAdRg ayanM tava Even as an embankment is useless after the waters (of the field) have flowed away, even so, O king, are these lamentations of thine useless!
07062002c vilApo niSphalo rAjan mA zuco bharatarSabha O bull of bharata's race, do not grieve.
07062003c mA zuco bharatazreSTha diSTam etat purAtanam Wonderful as are the decrees of the Destroyer, they are incapable of being transgressed. Do not grieve, O bull of bharata's race, for this is not new.
07062004a yadi hi tvamM purA dyUtAt kuntIputraM yudhiSThiram
07062004c nivartayethAH putrAMz ca na tvAM vyasanam Avrajet If thou hadst formerly restrained yudhiSThira, the son of kuntI, and thy sons also from the match at dice, this calamity then would never have overtaken thee.
07062005c nivartitAsH syusH saMrabdhA na tvAM vyasanam Avrajet If, again, when time for battle came, hadst thou restrained both the parties inflamed by wrath, this calamity then would never have overtaken thee.
07062006c kurUn acodayiSyas tvanM na tvAM vyasanam Avrajet If, again, hadst thou formerly urged the kurus to slay the disobedient duryodhana, then this calamity would never have overtaken thee.
07062007a tat te buddhivyabhIcAram upalapsyanti pANDavAH
07062007c pAJcAlA vRSNayasH sarve ye cAnye 'pi mahAjanAH Then the pANDavas, the pAJcalas, the vRSNis, and the other kings would then have never known thy wrong-headedness.
07062008a sa kRtvA pitRkarma tvamM putraM saMsthApya satpathe
07062008c vartethA yadi dharmeNa na tvAM vyasanam Avrajet If, again, doing, thy duty as a father, thou hadst, by placing duryodhana in the path of righteousness, caused him to tread along it, then this calamity would never have overtaken thee.
07062009a tvanM tu prAjJatamo loke hitvA dharmaM sanAtanam Thou art the wisest man on earth. Forsaking eternal virtue,
07062009c duryodhanasya karNasya zakunez cAnvagA matam how couldst thou follow the counsels of duryodhana and karNa and zakuni?