08019001a zvetAzvo 'pi mahArAja vyadhamat tAvakamM balam 'The white steeded (arjuna) also, O monarch, routed thy force
08019001c yathA vAyusH samAsAdya tUlarAziM samantataH even as the winds, approaching a heap of cotton, scatters it on all sides.
08019002a pratyudyayus trigartAs taM zibayaH kauravaiH saha Against him rushed the Trigartas, the Sivis, the kauravas,
08019002c zAlvAsH saMzaptakAz caiva nArAyaNabalaJM ca yat the zAlvas, the samsaptakas, and that force which consisted of the nArAyaNas.
08019003a satyasenasH satyakIrtir mitradevazH zrutaJMjayaH And Satyasena and Candradeva, and Mitradeva and Satrunjaya,
08019003c sauzrutiz citrasenaz ca mitravarmA ca bhArata and Susruta's son, and Citrasena, and Mitravarman, O bharata,
08019004a trigartarAjasH samare bhrAtRbhiH parivAritaH and the king of the Trigartas surrounded by his brothers
08019004c putraiz caiva maheSvAsair nAnAzastradharair yudhi and by his sons that were all mighty bowmen accomplished in diverse weapons,
08019005a te sRjantazH zaravrAtAn kiranto 'rjunam Ahave suddenly advanced, shooting and scattering showers of shafts in that battle, against arjuna,
08019005c abhyadravanta samare vAryoghA iva sAgaram like a fierce current of water towards the ocean.
08019006a te tv arjunaM samAsAdya yodhAzH zatasahasrazaH Those warriors in hundreds of thousands, approaching arjuna,
08019006c agacchan vilayaM sarve tArkSyanM dRSTveva pannagAH seemed to melt away like snakes at sight of Garuda.
08019007a te vadhyamAnAsH samare nAjahuH pANDavaM tadA Though slaughtered in battle, they did not still leave the son of pANDu
08019007c dahyamAnA yathA rAjaJ zalabhA iva pAvakam like insects, O monarch, never receding from a blazing fire.
08019008a satyasenas tribhir bANair vivyAdha yudhi pANDavam Satyasena, in that encounter, pierced that son of pANDu with three arrows,
08019008c mitradevas triSaSTyA ca candradevaz ca saptabhiH and Mitradeva pierced him with three and sixty, and Candradeva with seven.
08019009a mitravarmA trisaptatyA sauzrutiz cApi paJcabhiH And Mitravarman pierced him with three and seventy arrows, and Susruta's son with seven.
08019009c zatruJMjayaz ca viMzatyA suzarmA navabhizH zaraiH And Satrunjaya pierced him with twenty, and Susharma with nine. zlokas missing Thus pierced in that encounter by many, arjuna pierced all those kings in return. Indeed, piercing the son of Susruta with seven arrows, he pierced Satyasena with three, Satrunjaya with twenty and Candradeva with eight, Mitradeva with a hundred, Srutasena with three, Mitravarman with nine, and Susharma with eight.
08019010a zatruJMjayaJM ca rAjAnaM hatvA tatra zilAzitaiH Then slaying king Satrunjaya with a number of arrows whetted on stone,
08019010c sauzrutesH sazirastrANaM ziraH kAyAd apAharat he smote off from his trunk, the head, decked with headgear, of Susruta's son.
08019010e tvaritaz candradevaJM ca zarair ninye yamakSayam Without any delay he then, with a number of other shafts, despatched Candradeva to the abode of yama.
08019011a athetarAn mahArAja yatamAnAn mahArathAn As regards the other mighty car-warriors vigorously contending with him,
08019011c paJcabhiH paJcabhir bANair ekaikaM pratyavArayat he checked each of them with five arrows.
08019012a satyasenas tu saGMkruddhas tomaraM vyasRjan mahat Then Satyasena filled with rage, hurled a formidable lance
08019012c samuddizya raNe kRSNaM siMhanAdanM nanAda ca in that battle aiming at kRSNa and uttered a leonine roar.
08019013a sa nirbhidya bhujaM savyamM mAdhavasya mahAtmanaH
08019013c ayasmayo mahAcaNDo jagAma dharaNInM tadA That iron-mouthed lance having a golden shaft, piercing through the left arm of the high-souled Madhava, penetrated into the Earth.
08019014a mAdhavasya tu viddhasya tomareNa mahAraNe Madhava being thus pierced with that lance in great battle
08019014c pratodaH prApatad dhastAd razmayaz ca vizAM pate the goad and the reins, O king, fell down from his hands. zloka missing Beholding vAsudeva's limb pierced through, pRthA's son dhanaJjaya mustered all his wrath and addressing vAsudeva said, 'O mighty-armed one, bear the car to Satyasena, O puissant one, so that I may, with keen shafts, despatch him to yama's abode.'
08019015a sa pratodamM punar gRhya razmIMz caiva mahAyazAH
08019015c vAhayAmAsa tAn azvAn satyasenarathamM prati The illustrious kezava then, quickly taking up the goad and the reins, caused the steeds to bear the car to the front of Satyasena's vehicle.
08019016a viSvaksenanM tu nirbhinnamM prekSya pArtho dhanaJMjayaH Beholding the Ruler of the Universe pierced, pRthA's son dhanaJjaya,
08019016c satyasenaM zarais tIkSNair dArayitvA mahAbalaH that mighty car-warrior, checking Satyasena with some keen arrows,
08019017a tatasH sunizitair bANai rAjJas tasya mahac chiraH cut off with a number of broad-headed shafts of great sharpness, the large head of that king
08019017c kuNDalopacitaGM kAyAc cakarta pRtanAntare decked with earrings, from off his trunk at the head of the army.
08019018a tanM nihatya zitair bANair mitravarmANam AkSipat Having thus cut off Satyasena's head, he then despatched Citravarman with a number of keen shafts,
08019018c vatsadantena tIkSNena sArathiJM cAsya mAriSa and then the latter's driver, O sire, with a keen calf-toothed arrow.
08019019a tatazH zarazatair bhUyasH saMzaptakagaNAn vazI with hundreds of shafts, the samsaptakas in hundreds and thousands.
08019019c pAtayAmAsa saGMkruddhazH zatazo 'tha sahasrazaH felled filled with rage, the mighty pArtha then
08019020a tato rajatapuGkhena rAjJazH zIrSamM mahAtmanaH
08019020c mitradevasya ciccheda kSurapreNa mahAyazAH Then, O king, with a razor-headed arrow equipped with wings of silver, the head of the illustrious Mitrasena that mighty car-warrior cut off
08019020e suzarmANaJM ca saGMkruddho jatrudeze samArdayat Filled with rage he then struck Susharma in the shoulder-joint.
08019021a tatasH saMzaptakAsH sarve parivArya dhanaJMjayam Then all the samsaptakas, filled with wrath, encompassed dhanaJjaya on all sides
08019021c zastraughair mamRduH kruddhA nAdayanto dizo daza and began to afflict him with showers of weapons and make all the points of the compass resound with their shouts.
08019022a abhyarditas tu tair jiSNuzH zakratulyaparAkramaH
08019022c aindram astram ameyAtmA prAduzcakre mahArathaH Afflicted by them thus, the mighty car-warrior jiSNu, of immeasurable soul, endued with prowess resembling that of zakra himself, invoked the Aindra weapon.
08019022e tatazH zarasahasrANi prAdurAsan vizAmM pate From that weapon, thousands of shafts, O king, began to issue continually.
08019023a dhvajAnAJM chidyamAnAnAGM kArmukANAJM ca saMyuge
08019023c rathAnAM sapatAkAnAnM tUNIrANAM zaraisH saha .. ... ...
08019024a akSANAm atha yoktrANAJM cakrANAM razmibhisH saha Of falling cars with standards and quivers and yokes, and axles and wheels and traces with chords,
08019024c kUbarANAM varUthAnAmM pRSatkAnAJM ca saMyuge of bottoms of cars and wooden fences around them,
08019025a azmanAmM patatAJM caiva prAsAnAm RSTibhisH saha of arrows and steeds and spears and swords,
08019025c gadAnAmM parighANAJM ca zaktInAnM tomaraisH saha and maces and spiked clubs and darts and lances and axes,
08019026a zataghnInAM sacakrANAmM bhujAnAm UrubhisH saha and Sataghnis equipped with wheels and arrows.
08019026c kaNThasUtrAGgadAnAJM ca keyUrANAJM ca mAriSa of Thighs and necklaces and angadas and keyuras, O sire,