06030001a kinM tad brahma kim adhyAtmaGM kiGM karma puruSottama
06030001c adhibhUtaJM ca kimM proktam adhidaivaGM kim ucyate
06030002a adhiyajJaH kathaM ko 'tra dehe 'smin madhusUdana
06030002c prayANakAle ca kathaJM jJeyo 'si niyatAtmabhiH 'arjuna said, 'What is that brahma, what is Adhyatma, what is action, O best of male beings? What also has been said to be Adhibhuta, and what is called Adhidaiva? Who is here Adhiyajna, and how, in this body, O slayer of madhu? And how at the time of departure art thou to be known by those that have restrained their self'?--
06030005a antakAle ca mAm eva smaran muktvA kalevaram
06030005c yaH prayAti sa madbhAvaM yAti nAsty atra saMzayaH 'The Holy One said, 'brahma is the Supreme and indestructible. Adhyatma is said to be its own manifestation. The offering (to any godhead in a sacrifice) which causeth the production and development of all--this is called action. 3 Remembering me alone in (his) last moments, he that, casting off his body, departeth (hence), cometh into my essence. There is no doubt in this.
06030006a yaM yaM vApi smaran bhAvanM tyajaty ante kalevaram Whichever form (of godhead) one remembereth when one casteth off, at the end, (his) body,
06030006c tanM tam evaiti kaunteya sadA tadbhAvabhAvitaH unto that one he goeth, O son of kuntI, having habitually meditated on it always.
06030007a tasmAt sarveSu kAleSu mAm anusmara yudhya ca Therefore, think of me at all times, and engage in battle.
06030007c mayy arpitamanobuddhir mAm evaiSyasy asaMzayaH Fixing thy mind and understanding on me, thou wilt, without doubt, come even to me.
06030008a abhyAsayogayuktena cetasA nAnyagAminA
06030008c paramamM puruSanM divyaM yAti pArthAnucintayan Thinking (of the Supreme) with a mind not running to other objects and endued with abstraction in the form of uninterrupted application, one goeth, O son of pRthA, unto the Divine and Supreme male Being.
06030009a kavimM purANam anuzAsitAram aNor aNIyAMsam anusmared yaH He who at the time of his departure, with a steady mind, endued with reverence, with power of abstraction, and directing the life-breath called Prana between the eye-brows, thinketh of that ancient seer, who is the ruler (of all), who is minuter than the minutest atom,
06030009c sarvasya dhAtAram acintyarUpam AdityavarNanM tamasaH parastAt who is the ordainer of all, who is inconceivable in form, and who is beyond all darkness,
06030010c bhruvor madhye prANam Avezya samyak sa tamM paramM puruSam upaiti divyam cometh unto that Divine and Supreme Male Being,
06030011a yad akSaraM vedavido vadanti vizanti yad yatayo vItarAgAH I will tell thee in brief about that seat which persons conversant with the Vedas declare to be indestructible,
06030011c yad icchanto brahmacaryaJM caranti tat te padaM saGMgraheNa pravakSye which is entered by ascetics freed from all longings, and in expectation of which (people) practise the vows of Brahmacharins.
06030012a sarvadvArANi saMyamya mano hRdi nirudhya ca Casting off (this) body, he who departeth, stopping up all the doors, confining the mind within the heart,
06030012c mUrdhny AdhAyAtmanaH prANam Asthito yogadhAraNAm placing his own life-breath called Prana between the eye-brows,
06030013a om ity ekAkSaramM brahma vyAharan mAm anusmaran resting on continued meditation, uttering this one syllable Om which is brahma, and thinking of me,
06030013c yaH prayAti tyajan dehaM sa yAti paramAM gatim attaineth to the highest goal. 1
06030014a ananyacetAsH satataM yo mAM smarati nityazaH He who always thinketh of me with mind ever withdrawn from all other objects,
06030014c tasyAhaM sulabhaH pArtha nityayuktasya yoginaH unto that devotee always engaged on meditation, I am, O pArtha, easy of access.
06030015a mAm upetya punarjanma duHkhAlayam azAzvatam High-souled persons who have achieved the highest perfection, attaining to me, do not incur re-birth
06030015c nApnuvanti mahAtmAnasH saMsiddhimM paramAGM gatAH which is the abode of sorrow and which is transient,
06030016a A brahmabhuvanAl lokAH punarAvartino 'rjuna All the worlds, O arjuna, from the abode of brahma downwards have to go through a round of births,
06030016c mAm upetya tu kaunteya punarjanma na vidyate on attaining to me, however, O son of kuntI, there is no re-birth.
06030017a sahasrayugaparyantam ahar yad brahmaNo viduH
06030017c rAtriM yugasahasrAntAnM te 'horAtravido janAH 2 They who know a day of brahma to end after a thousand Yugas, and a night (of his) to terminate after a thousand Yugas are persons that know day and night.
06030018c rAtryAgame pralIyante tatraivAvyaktasaJMjJake 3 On the advent of (brahma's) day everything that is manifest springeth from the unmanifest; and when (his) night cometh, into that same which is called unmanifest all things disappear.
06030019a bhUtagrAmasH sa evAyamM bhUtvA bhUtvA pralIyate
06030019c rAtryAgame 'vazaH pArtha prabhavaty aharAgame That same assemblage of creatures, springing forth again and again, dissolveth on the advent of night, and springeth forth (again), O son of pRthA, when day cometh, constrained (by the force of action, etc.)
06030020a paras tasmAt tu bhAvo 'nyo 'vyakto 'vyaktAt sanAtanaH
06030020c yasH sa sarveSu bhUteSu nazyatsu na vinazyati 4. There is, however, another entity, unmanifest and eternal, which is beyond that unmanifest, and which is not destroyed when all the entities are destroyed.
06030021a avyakto 'kSara ity uktas tam AhuH paramAM gatim
06030021c yamM prApya na nivartante tad dhAma paramamM mama It is said to be unmanifest and indestructible. They call it the highest goal, attaining which no one hath to come back. That is my Supreme seat.
06030022a puruSasH sa paraH pArtha bhaktyA labhyas tv ananyayA
06030022c yasyAntasHsthAni bhUtAni yena sarvam idanM tatam That Supreme Being, O son of pRthA, He within whom are all entities, and by whom all this is permeated, is to be attained by reverence undirected to any other object.
06030023a yatra kAle tv anAvRttim AvRttiJM caiva yoginaH
06030023c prayAtA yAnti taGM kAlaM vakSyAmi bharatarSabha I will tell thee the times, O bull of bharata's race, in which devotees departing (from this life) go, never to return, or to return.
06030024c tatra prayAtA gacchanti brahma brahmavido janAH The fire, the Light, the day, the lighted fortnight, the six months of the northern solstice, departing from here, the persons knowing brahmA go through this path to brahmA.
06030025c tatra cAndramasaJM jyotir yogI prApya nivartate 5 Smoke, night, also the dark-fortnight (and) the six months of the southern solstice, (departing) through this path, devotee, attaining to the lunar light, returneth.
06030026a zuklakRSNe gatI hy ete jagatazH zAzvate mate
06030026c ekayA yAty anAvRttim anyayAvartate punaH The bright and the dark, these two paths, are regarded to be the eternal (two paths) of the universe. By the one, (one) goeth never to return; by the other, one (going) cometh back.
06030027a naite sRtI pArtha jAnan yogI muhyati kaz cana Knowing these two paths, O son of pRthA, no devotee is deluded.
06030027c tasmAt sarveSu kAleSu yogayukto bhavArjuna Therefore, at all times, be endued with devotion, O arjuna.
06030028a vedeSu yajJeSu tapasHsu caiva dAneSu yat puNyaphalamM pradiSTam The meritorious fruit that is prescribed for the (study of the) Vedas, for sacrifices, for ascetic austerities and for gifts,
06030028c atyeti tat sarvam idaM viditvA yogI paraM sthAnam upaiti cAdyam a devotee knowing all this (that hath been said here), attaineth to it all, and (also) attaineth the Supreme and Primeval seat.'