deriv LSK ETT STT aSTA ALPH OLDHOMEPAGE NEWHOMEPAGE

/luT / लुट्

The /luT tense, like the /lRT, means future time. It is used much less often than the /lRT.

The /luT gets the /vikaraNa /tAs, by syatAsIlRl....

It appears to be used for definite plans for the future, prophecies, and serious threats.

There is a prophecy example in the zrImadbhAgavatam श्रीमद्भागवतम्, where a voice from nowhere tells a king —

asyAs tvAm aSTamo garbhaH |
अस्यास्त्वामष्टमो गर्भः ।

hantA हन्ता, yAM vahase 'budha||
यां वहसे ऽबुध॥

"the eight issue of this girl you're driving the chariot for,
shall kill you, you idiot"

(As usual in this kind of tales, the idiot in question killed the first seven kids of the girl and was killed by the eight.)

This verb **hantA' हन्ताऽ here is sort of like "shall definitely kill". It is a stronger expression than the /lRT **haniSyati हनिष्यति, that may mean "will kill", "might kill" or "would kill", or even "might / should / could have killed", according to context. It is not the same thing as the **hantA हन्ता noun that means "killer", as in kaMsasya hantA कंसस्य हन्ता "the killer of Kaamsa".

Threat example from the /rAmAyaNa

a-rAkSasam imaM lokaG kartAsmi
अॱराक्षसमिमं लोकं कर्तास्मि

"I shall make this world rAkSasa राक्षस-less"

This is from the /zloka

arAkSasam imaM lokaG kartAsmi nizitaiz zaraiH |
अराक्षसमिमं लोकं कर्तास्मि निशितैः शरैः ।

na cec charaNam abhyeSi mAm upAdAya maithilIm ||
न चेच्छरणमभ्येषि मामुपादाय मैथिलीम्॥

"I shall make this world rAkSasa-free with my sharp arrows
unless you give my wife back and ask for forgiveness."

Coulson says that this tense is used with a time word more often than not, and I say that the word is very often zvaH श्वः "tomorrow" —

zvas taTaG gantAsmaH
श्वस्तटं गन्तास्मः

"we're going to go to the seaside tomorrow".

See also anadyataneluT.

See

**kartA' कर्ताऽ
**hantA' हन्ताऽ
**kartAsmi कर्तास्मि

for formation.