01137001a atha rAtryAM vyatItAyAm azeSo nAgaro janaH 'Then, when the night had passed away, a large concourse of the townspeople
01137001c tatrAjagAma tvarito didRkSuH pANDunandanAn came there in haste to see the sons of pANDu.
01137002a nirvApayanto jvalananM te janA dadRzus tataH After extinguishing the fire, they saw that
01137002c jAtuSanM tad gRhanM dagdham amAtyaJM ca purocanam the house just burnt down had been built of lac and combustible materials and that (duryodhana's) counsellor Purochana had been burnt to death.
01137003c pANDavAnAM vinAzAya ity evaJM cukruSur janAH And the people began to bewail aloud saying, 'Indeed, this had been contrived by the sinful duryodhana for the destruction of the pANDavas.
01137004a vidite dhRtarASTrasya dhArtarASTro na saMzayaH
01137004c dagdhavAn pANDudAyAdAn na hy enamM pratiSiddhavAn There is little doubt that duryodhana hath, with dhRtarASTra's knowledge, burnt to death the heirs of pANDu, else the prince would have been prevented by his father.
01137005a nUnaM zAnMtanavo bhISmo na dharmam anuvartate There is little doubt that even bhISma, the son of zantanu,
01137005c droNaz ca viduraz caiva kRpaz cAnye ca kauravAH and droNa and vidura and kRpa and other kauravas have not, any of them, followed the dictates of duty.
01137006a te vayanM dhRtarASTrasya preSayAmo durAtmanaH Let us now send to dhRtarASTra to say,
01137006c saMvRttas te paraH kAmaH pANDavAn dagdhavAn asi 'Thy great desire hath been achieved! Thou hast burnt to death the pANDavas!'
01137007a tato vyapohamAnAs te pANDavArthe hutAzanam
01137007c niSAdInM dadRzur dagdhAmM paJcaputrAm anAgasam 'They then began to extinguish the members to obtain some trace of the pANDavas, and they saw the innocent Nishada woman with her five sons burnt to death.
01137008a khanakena tu tenaiva vezma zodhayatA bilam Then the miner sent by vidura, while removing the ashes,
01137008c pAMsubhiH pratyapihitaM puruSais tair alakSitam covered the hole he had dug with those ashes in such a way that it remained unnoticed by all who had gone there.
01137009a tatas te preSayAmAsur dhRtarASTrasya nAgarAH 'The citizens then sent to dhRtarASTra to inform him
01137009c pANDavAn agninA dagdhAn amAtyaJM ca purocanam that the pANDavas along with (duryodhana's) counsellor Purochana had been burnt to death.
01137010a zrutvA tu dhRtarASTras tad rAjA sumahad apriyam King dhRtarASTra, on hearing the evil news
01137010c vinAzamM pANDuputrANAM vilalApa suduHkhitaH of the death of the pANDavas, wept in great sorrow.
01137011a adya pANDur mRto rAjA bhrAtA mama sudurlabhaH And he said, 'King pANDu, my brother of great fame, hath, indeed, died today
01137011c teSu vIreSu dagdheSu mAtrA saha vizeSataH when those heroic sons of his together with their mother have been burnt to death.
01137012c satkArayantu tAn vIrAn kuntirAjasutAJM ca tAm Ye men, repair quickly to vAraNAvata and cause the funeral rites to be performed of those heroes and of the daughter of Kuntiraj!
01137013a kArayantu ca kulyAni zubhrANi ca mahAnti ca Let also the bones of the deceased be sanctified with the usual rites, and let all the beneficial and great acts (usual on such occasions) be performed.
01137013c ye ca tatra mRtAs teSAM suhRdo 'rcantu tAn api Let the friends and relatives of those that have been burnt to death repair thither.
01137014a evaGMgate mayA zakyaM yad yat kArayituM hitam
01137014c pANDavAnAJM ca kuntyAz ca tat sarvaGM kriyatAnM dhanaiH Let also all other beneficial acts that ought, under the circumstances, to be performed by us for the pANDavas and kuntI be accomplished by wealth.'
01137015a evam uktvA tataz cakre jJAtibhiH parivAritaH 'Having said this, dhRtarASTra, the son of ambikA, surrounded by his relatives,
01137015c udakamM pANDuputrANAnM dhRtarASTro 'mbikAsutaH offered oblations of water to the sons of pANDu.
01137016a cukruzuH kauravAH sarve bhRzaM zokaparAyaNAH And all of them, afflicted with excessive sorrow, bewailed aloud, exclaiming, 'O yudhiSThira! Oh prince of the kuru race!'--While others cried aloud, 'Oh, bhIma--O Phalguna!'--while some again,--'Oh, the twins--Oh, kuntI!'--Thus did they sorrow for the pANDavas and offer oblations of water unto them. The citizens also wept for the pANDavas
01137016c viduras tv alpazaz cakre zokaM veda paraM hi saH but vidura did not weep much, because he knew the truth.
01137017a pANDavAz cApi nirgatya nagarAd vAraNAvatAt 'Meanwhile the pANDavas endued with great strength with their mother forming a company of six going out of the town of vAraNAvata arrived at the banks of the gaGgA.
01137017c javena prayayU rAjan dakSiNAnM dizam AzritAH They then speedily reached the opposite bank aided by the strength of the boatmen's arms, the rapidity of the river's current, and a favourable wind.
01137018a vijJAya nizi panthAnanM nakSatrair dakSiNAmukhAH Leaving the boat, they proceeded in the southern direction finding their way in the dark by the light of the stars.
01137018c yatamAnA vanaM rAjan gahanamM pratipedire After much suffering they at last reached, O king, a dense forest.
01137019a tatazH zrAntAH pipAsArtA nidrAndhAH pANDunandanAH They were then tired and thirsty; sleep was closing their eyes every moment.
01137019c punar Ucur mahAvIryamM bhImasenam idaM vacaH Then yudhiSThira, addressing bhIma endued with great energy, said,
01137020a itaH kaSTataraM kiM nu yad vayaM gahane vane 'What can be more painful than this? We are now in the deep woods.
01137020c dizaz ca na prajAnImo gantuJM caiva na zaknumaH We know not which side is which, nor can we proceed much further.
01137021a taJM ca pApanM na jAnImo yadi dagdhaH purocanaH We do not know whether that wretch Purochana hath or hath not been burnt to death.
01137021c kathanM nu vipramucyema bhayAd asmAd alakSitAH How shall we escape from these dangers unseen by others?
01137022a punar asmAn upAdAya tathaiva vraja bhArata O bharata, taking us on thyself, proceed thou as before.
01137022c tvaM hi no balavAn eko yathA satatagas tathA Thou alone amongst us art strong and swift as the wind.'
01137023a ity ukto dharmarAjena bhImaseno mahAbalaH 'Thus addressed by yudhiSThira the just, the mighty bhImasena,
01137023c AdAya kuntImM bhrAtRRMz ca jagAmAzu mahAbalaH taking up on his body kuntI and his brothers, began to proceed with great celerity.''