04028001a tatazH zAradvato vAkyam ity uvAca kRpas tadA 'Then Saradwata's son kRpa said,
04028001c yuktamM prAptaJM ca vRddhena pANDavAn prati bhASitam 'What the aged bhISma hath said concerning the pANDavas is reasonable,
04028002a dharmArthasahitaM zlakSNanM tattvataz ca sahetumat suited to the occasion, consistent with virtue and profit, agreeable to the ear, fraught with sound reason,
04028002c tatrAnurUpamM bhISmeNa mamApy atra giraM zRNu and worthy of him. Listen also to what I would say on this subject.
04028003a teSAJM caiva gatis tIrthair vAsaz caiSAmM pracintyatAm It behoveth thee to ascertain the track they have followed and their abode also by means of spies,
04028003c nItir vidhIyatAJM cApi sAmMprataM yA hitA bhavet and to adopt that policy which may bring about thy welfare.
04028004a nAvajJeyo ripus tAta prAkRto 'pi bubhUSatA O child, he that is solicitous of his welfare should not disregard even an ordinary foe.
04028004c kimM punaH pANDavAs tAta sarvAstrakuzalA raNe What shall I say, then, O child, of the pANDavas who are thorough masters of all weapons in battle?