05001001a kRtvA vivAhanM tu kurupravIrAH Those valiant descendants of kuru, after celebrating the nuptials
05001001b tadAbhimanyor muditasvapakSAH of Abhimanyu, who all belonged to the same party (with virATa),
05001001c vizramya catvAry uSasaH pratItAH rested themselves that night, and at dawn, cheerfully,
05001001d sabhAM virATasya tato 'bhijagmuH went to the court of virATa.
05001002a sabhA tu sA matsyapatesH samRddhA maNipravekottamaratnacitrA And the chamber of the king of the matsya was full of riches, and variegated with choice gems and precious stones,
05001002c nyastAsanA mAlyavatI sugandhA tAm abhyayus te nararAjavaryAH with seats methodically arranged, adorned with garlands, and filled with fragrance. And those mighty monarchs of men all came to that place,
05001003a athAsanAny AvizatAmM purastAd ubhau virATadrupadau narendrau And on the seats in front sat the two kings virATa and drupada.
05001003c vRddhaz ca mAnyaH pRthivIpatInAM pitAmaho rAmajanArdanAbhyAm And the revered and aged rulers of the earth, and balarAma and kRSNa along with their father, all sat there.
05001004a pAJcAlarAjasya samIpatas tu zinipravIrasH saharauhiNeyaH And close to the king of pAJcala was seated the great hero of the race of Sini, together with the son of Rohini.
05001004c matsyasya rAjJas tu susanMnikRSTau janArdanaz caiva yudhiSThiraz ca And side by side with the king of the matsya sat kRSNa and yudhiSThira,
05001005a sutAz ca sarve drupadasya rAjJo bhImArjunau mAdravatIsutau ca and all the sons of king drupada, and bhIma and arjuna, and the two sons of madrI,
05001005c pradyumnasAmbau ca yudhi pravIrau virATaputraz ca sahAbhimanyuH and pradyumna and samba, both valiant in battle, and abhimanyu with virATa's sons.
05001006a sarve ca zUrAH pitRbhiH samAnA vIryeNa rUpeNa balena caiva
05001006c upAvizan draupadeyAH kumArAH suvarNacitreSu varAsaneSu And those princes, the sons of draupadI, rivalling their fathers in valour, strength, grace, and prowess, sat upon excellent seats inlaid with gold.
05001007a tathopaviSTeSu mahAratheSu vibhrAjamAnAmbarabhUSaNeSu And when those mighty heroes wearing shining ornaments and robes had set themselves down,
05001007c rarAja sA rAjavatI samRddhA grahair iva dyaur vimalair upetA that gorgeous assembly of kings looked beautiful like the firmament spangled with resplendent stars.
05001008a tataH kathAs te samavAyayuktAH kRtvA vicitrAH puruSapravIrAH And those valiant men, assembled together, having conversed with one another upon various topics,
05001008c tasthur muhUrtamM paricintayantaH kRSNaM nRpAs te samudIkSamANAH remained for some time in a pensive mood, with their eyes fixed upon kRSNa.
05001009a kathAntam AsAdya ca mAdhavena saGMghaTTitAH pANDavakAryahetoH And at the end of their talk, kRSNa drew their attention to the affairs of the pANDavas.
05001009c te rAjasiMhAsH sahitA hy azRNvan vAkyamM mahArthaJM ca mahodayaJM ca And those powerful kings together listened to kRSNa's speech, pregnant and lofty.
05001010 kRSNa uvAca And kRSNa said,
05001010a sarvair bhavadbhir viditaM yathAyaM yudhiSThirasH saubalenAkSavatyAm It is known to you all, how this yudhiSThira was deceitfully defeated at dice by the son of subala,
05001010c jito nikRtyApahRtaJM ca rAjyamM punaH pravAse samayaH kRtaz ca and how he was robbed of his kingdom and how a stipulation was made by him concerning his exile in the forest.
05001011a zaktair vijetunM tarasA mahIJM ca
05001011b satye sthitais tac caritaM yathAvat
05001011c pANDosH sutais tad vratam ugrarUpam
05001011d varSANi SaT sapta ca bhAratAgryaiH And capable as they were of conquering the earth by force, the sons of pANDu remained firm in their plighted faith. And accordingly for six and seven years these incomparable men accomplished the cruel task imposed upon them.
05001012a trayodazaz caiva sudustaro 'yam And this last, the thirteenth year, was exceedingly hard for them to pass.
05001012b ajJAyamAnair bhavatAM samIpe Yet unrecognised by any one they have passed it, as known to y'all,
05001012c klezAn asahyAMz ca titikSamANaiH suffering unendurable hardships of various kinds.
05001012d yathoSitanM tad viditaJM ca sarvam This is known to you all. These illustrious men have spent the thirteenth year, employed in menial service of others.
05001013a evaGM gate dharmasutasya rAjJaH
05001013b duryodhanasyApi ca yad dhitaM syAt
05001013c tac cintayadhvaGM kurupANDavAnAm
05001013d dharmyaJM ca yuktaJM ca yazaskaraJM ca This being so, it is for you to consider what will be for the good of both yudhiSThira and duryodhana, and what, as regards the kurus and the pANDavas, will be consistent with the rules of righteousness and, propriety and what will meet with the approbation of all.
05001014a adharmayuktaJM ca na kAmayeta rAjyaM surANAm api dharmarAjaH
05001014c dharmArthayuktaJM ca mahIpatitvaGM grAme 'pi kasmiMz cid ayamM bubhUSet The virtuous king yudhiSThira would not unrighteously covet even the celestial kingdom. But righteously he would accept the rule even of a single village.
05001015a pitryaM hi rAjyaM viditanM nRpANAM yathApakRSTanM dhRtarASTraputraiH
05001015c mithyopacAreNa tathApy anena kRcchramM mahat prAptam asahyarUpam How the sons of dhRtarASTra fraudulently robbed him of his paternal kingdom, and how he hath passed a life of unendurable hardships, are known to all the kings assembled here.
05001016a na cApi pArtho vijito raNe taiH The sons of dhRtarASTra are incapable of overcoming by strength arjuna, the son of pRthA.
05001016a svatejasA dhRtarASTrasya putraiH The sons of dhRtarASTra are incapable of overcoming by strength arjuna, the son of pRthA.
05001016c tathApi rAjA sahitasH suhRdbhiH
05001016d abhIpsate 'nAmayam eva teSAm Nevertheless, king yudhiSThira and his friends have no other desire than the good of dhRtarASTra's son.