05051001a yasya vai nAnRtA vAcaH pravRttA anuzuzruma
05051001c trailokyam api tasya syAd yoddhA yasya dhanaJMjayaH 'dhRtarASTra said, 'He whom we have never heard to speak a falsehood, he who hath dhanaJjaya to fight for him, may have the sovereignty of even the three worlds.
05051002a tasyaiva ca na pazyAmi yudhi gANDIvadhanvanaH
05051002c anizaJM cintayAno 'pi yaH pratIyAd rathena tam Reflecting from day to day I do not find the warrior who may, on his car, advance in battle against the wielder of gANDIva.
05051003a asyataH karNinAlIkAn mArgaNAn hRdayacchidaH When that wielder of gANDIva will shoot winged arrows and Nalikas and shafts capable of piercing the breast of warriors,
05051003c pratyetA na samaH kaz cid yudhi gANDIvadhanvanaH there is no rival of his in battle.
05051004a droNakarNau pratIyAtAM yadi vIrau nararSabhau If those bulls among men, those heroes,--Drona and karNa,--those foremost of mighty men, versed in weapons and invincible in battle, withstand him,
05051004c mAhAtmyAt saMzayo loke na tv asti vijayo mama the result may be very doubtful, but I am sure that the victory will not be mine.
05051005a ghRNI karNaH pramAdI ca AcAryaH sthaviro guruH karNa is both compassionate and heedless, and preceptor is aged and hath affection for this pupil.
05051005c samartho balavAn pArtho dRDhadhanvA jitaklamaH pArtha, however, is able and mighty, of firm grasp (of the bow).
05051005e bhavet sutumulaM yuddhaM sarvazo 'py aparAjayaH Terrible will be the encounter between them, without resulting in any one's defeat.
05051006a sarve hy astravidazH zUrAsH sarve prAptA mahad yazaH Conversant with weapons and endued with heroism, all of them have earned great fame.
05051006c api sarvAmaraizvaryanM tyajeyur na punar jayam They may relinquish the very sovereignty of the gods, but not the chance of winning victory.
05051006e vadhe nUnamM bhavec chAntis tayor vA phalgunasya vA There would be peace, without doubt, upon the fall of either of these two (droNa and karNa) or of Falguna,
05051007a na tu jetArjunasyAsti hantA cAsya na vidyate There is none, however, who can either slay or vanquish arjuna.
05051007c manyus tasya kathaM zAmyen mandAn prati ya utthitaH Alas, how may his wrath that hath been excited against my foolish sons be pacified.
05051008a anye 'py astrANi jAnanti jIyante ca jayanti ca
05051008c ekAntavijayas tv eva zrUyate phalgunasya ha Others there are acquainted with the use of weapons, that conqueror are conquered; but it is heard that Falguna always conquereth.
05051009c jigAya ca surAn sarvAn nAsya vedmi parAjayam Three and thirty years have passed away since the time, when arjuna, having invited agni, gratified him at Khandava, vanquishing all the celestials. We have never heard of his defeat anywhere, O child.
05051010c dhruvas tasya jayas tAta yathendrasya jayas tathA Like the case of indra, victory is always arjuna's, who hath for his charioteer in battle Hrishikesa, endued with the same character and position.
05051011a kRSNAv ekarathe yattAv adhijyaGM gANDivanM dhanuH We hear that the two kRSNas on the same car and the stringed gANDIva,
05051011c yugapat trINi tejAMsi sametAny anuzuzrumaH --these three forces,--have been united together.
note: anuzuzrumaH or anuzuzruma ?
05051012a naiva no 'sti dhanus tAdRG na yoddhA na ca sArathiH As regards ourselves, we have not a bow of that kind, or a warrior like arjuna, or a charioteer like kRSNa.
05051012c tac ca mandA na jAnanti duryodhanavazAnugAH The foolish followers of duryodhana are not aware of this.
05051013a zeSayed azanir dIpto nipatan mUrdhni saJMjaya O saJjaya, the blazing thunderbolt falling on the head leaveth something undestroyed,
05051013c na tu zeSaM zarAH kuryur astAs tAta kirITinA but the arrows, O child, shot by Kiritin leave nothing undestroyed.
05051014a api cAsyann ivAbhAti nighnann iva ca phalgunaH Even now I behold Dhanajaya shooting his arrows and committing a havoc around,
05051014c uddharann iva kAyebhyazH zirAMsi zaravRSTibhiH picking off heads from bodies with his arrowy showers!
05051015a api bANamayanM tejaH pradIptam iva sarvataH Even now I behold the arrowy conflagration, blazing all around,
05051015c gANDIveddhanM dahetAjau putrANAmM mama vAhinIm issuing from the gANDIva, consuming in battle the ranks of my sons.
05051016a api sA rathaghoSeNa bhayArtA savyasAcinaH Even now it seemeth to me that, struck with panic at the rattle of savyasAcin's car,
05051016c vitrastA bahulA senA bhAratI pratibhAti me my vast army consisting of diverse forces is running away in all directions.
05051017a yathA kakSanM dahaty agniH pravRddhaH sarvataz caran As a tremendous conflagration, wandering in all directions, of swelling flames and urged by the wind, consumeth dry leaves and grass,
05051017c mahArcir aniloddhUtas tadvad dhakSyati mAmakAn so will the great fame of arjuna's weapons consume all my troops.
05051018c sRSTo 'ntakasH sarvaharo vidhAtrA yathA bhavet tadvad avAraNIyaH Kiritin, appearing as a foe in battle, will vomit innumerable arrows and become irresistible like all-destroying Death urged forward by the Supreme Ordainer.
05051019a yadA hy abhIkSNaM subahUn prakArAJ zrotAsmi tAn Avasathe kurUNAm When I shall constantly hear of evil omens of diverse kinds happening in the homes of the kurus.
05051019c teSAM samantAc ca tathA raNAgre kSayaH kilAyaM bharatAn upaiti And around them and on the field of battle, then will destruction, without doubt, overtake the Bharats.''