05092001a tathA kathayator eva tayor buddhimatos tadA 'In such conversation between those two distinguished persons, both of whom were endued with great intelligence,
05092001c zivA nakSatrasamMpannA sA vyatIyAya zarvarI that night, lit with bright stars, passed away.
05092002a dharmArthakAmayuktAz ca vicitrArthapadAkSarAH
05092002c zRNvato vividhA vAco vidurasya mahAtmanaH Indeed, the night passed away against the wishes of the illustrious vidura, who had been listening to the varied conversation of kRSNa fraught with virtue, profit, and desire, and made up of delightful words and syllables of agreeable import;
05092003c akAmasyeva kRSNasya sA vyatIyAya zarvarI and also those of kRSNa himself, of 'immeasurable prowess, listening to discourses equal in style and character. Then, at early dawn
05092004a tatas tu svarasamMpannA bahavasH sUtamAgadhAH many choristers and bards gifted with melodious voices,
05092004c zaGkhadundubhinirghoSaiH kezavaM pratyabodhayan awoke kezava with sweet sounds of conchs and cymbals.
05092005a tata utthAya dAzArha RSabhasH sarvasAtvatAm And rising from bed, janArdana of Dasarha's race, that bull amongst all the Sattwatas,
05092005c sarvam AvazyakaJM cakre prAtaHkAryaM janArdanaH went through all the customary acts of the morning.
05092006a kRtodakAryajapyasH sa hutAgnisH samalaGMkRtaH And having cleansed himself by a bath, recited the sacred Mantras and poured libations of clarified butter on the sacrificial fire,
note: misprint?
05092006c tata Adityam udyantam upAtiSThata mAdhavaH Madhava decked his person and began to worship the rising sun.
05092007a atha duryodhanaH kRSNaM zakuniz cApi saubalaH Then duryodhana and subala's son zakuni came
05092007c sanMdhyAnM tiSThantam abhyetya dAzArham aparAjitam to the unvanquished kRSNa of Dasarha's race, that was still engaged in his morning devotions,
05092008a AcakSetAnM tu kRSNasya dhRtarASTraM sabhAgatam and told him that dhRtarASTra was seated in his court,
05092008c kurUMz ca bhISmapramukhAn rAjJasH sarvAMz ca pArthivAn with all the kurus headed by bhISma and with all the kings of the earth.
05092009a tvAm arthayante govinda divi zakram ivAmarAH They are all soliciting thy presence, O Govinda, like the celestials in heaven desiring the presence of zakra himself,
05092009c tAv abhyanandad govindasH sAmnA paramavalgunA --thus addressed, Govinda greeted them both with sweet and courteous enquiries.
05092010a tato vimala Aditye brAhmaNebhyo janArdanaH And when the sun had risen a little higher, janArdana, that chastiser of foes, summoning a number of brAhmaNas,
05092010c dadau hiraNyaM vAsAMsi gAz cAzvAMz ca paranMtapaH made them presents of gold and robes and kine and steeds.
05092011c tiSThantam upasaGMgamya vavande sArathis tadA And after he had thus given away much wealth and taken his seat, his driver (dAruka) came and saluted that unvanquished hero of Dasarha's race. And dAruka soon returned with his master's large and blazing car furnished with rows of tinkling bells and harnessed with excellent steeds.
05092012a tam upasthitam AjJAya rathanM divyamM mahAmanAH
05092012c mahAbhraghananirghoSaM sarvaratnavibhUSitam And understanding that his handsome car adorned with every ornament and producing a rattle, deep as the rumbling of the mighty masses of clouds, was ready,
05092013a agnimM pradakSiNaGM kRtvA brAhmaNAMz ca janArdanaH the high-souled janArdana, that delighter of all the yAdavas, walking round the sacred fire and a band of brAhmaNas,
05092013c kaustubhamM maNim Amucya zriyA paramayA jvalan and putting on the gem known by the name of Kaustubha,
05092014a kurubhisH saMvRtaH kRSNo vRSNibhiz cAbhirakSitaH and blazing with beauty, surrounded by the kurus, and well-protected by the vRSNis,
05092014c AtiSThata rathaM zaurisH sarvayAdavanandanaH mounted on it.
05092015a anvAruroha dAzArhaM vidurasH sarvadharmavit And vidura, conversant with all the precepts of religion, followed on his own car that scion of Dasarha's race,
05092015c sarvaprANabhRtAM zreSThaM sarvadharmabhRtAM varam that foremost of all living creatures, that first of all persons gifted with intelligence.
05092016a tato duryodhanaH kRSNaM zakuniz cApi saubalaH And duryodhana and subala's son zakuni also,
05092016c dvitIyena rathenainam anvayAtAmM paranMtapam on one car followed kRSNa, that chastiser of foes.
05092017a sAtyakiH kRtavarmA ca vRSNInAM ca mahArathAH And sAtyaki and kRtavarman and the other mighty car-warriors of the vRSNi race,
05092017c pRSThato 'nuyayuH kRSNaM rathair azvair gajair api all rode behind kRSNa on cars and steeds and elephants.
05092018a teSAM hemapariSkArA yuktAH paramavAjibhiH And, O king, the handsome cars of those heroes, adorned with gold and drawn by excellent steeds
05092018c gacchatAGM ghoSiNaz citrAz cAru babhrAjire rathAH and each producing a loud rattle, as they moved forward, shone brilliantly.
05092019a samMmRSTasaMsiktarajaH pratipede mahApatham And kezava, endued with great intelligence, and beaming with beauty, soon came upon a broad street
05092019c rAjarSicaritaGM kAle kRSNo dhImAJ zriyA jvalan that had previously been swept and watered, and that was fit to be used by the highest of kings.
05092020a tataH prayAte dAzArhe prAvAdyantaikapuSkarAH And when that scion of Dasarha's race set out, cymbals began to play,
05092020c zaGkhAz ca dadhmire tatra vAdyAny anyAni yAni ca and conchs were blown, and other instruments were played.
05092021a pravIrAsH sarvalokasya yuvAnasH siMhavikramAH And great number of youthful heroes, foremost in the world for heroism, and possessed of lion-like prowess,
05092024c savRddhabAlaM sastrIkaM rathyAgatam arinMdamam And, O chastiser of foes, all the citizens of the capital, of all ages and both sexes, desirous of beholding janArdana came out into the streets.
05092025a vedikApAzritAbhiz ca samAkrAntAny anekazaH
05092025c pracalantIva bhAreNa yoSidbhir bhavanAny uta And the terraces and balconies of the houses were so thronged by ladies that the houses were on the point of falling down with the weight.
05092026a samMpUjyamAnaH kurubhiH saMzRNvan vividhAH kathAH And worshipped by the kurus, and listening to various sweet speeches,
05092026c yathArhamM pratisatkurvan prekSamANazH zanair yayau and returning the greetings of all as each deserved, kezava went along the street, casting his eyes on all.
05092027a tatasH sabhAM samAsAdya kezavasyAnuyAyinaH And at last, when kezava reached the kuru court, his attendants
05092027c sazaGkhair veNunirghoSair dizasH sarvA vyanAdayan loudly blew their conchs and trumpets and filled the welkin with that blare.
05092028a tatasH sA samitisH sarvA rAjJAm amitatejasAm And, thereupon, that whole assembly of kings of immeasurable prowess,
05092028c samMprAkampata harSeNa kRSNAgamanakAGkSayA trembled with delight at the expectation of soon setting their eyes on kRSNa.
05092029a tato 'bhyAzagate kRSNe samahRSyan narAdhipAH And the monarchs understood kRSNa to be near, and the hair of their bodies stood erect with delight,
05092029c zrutvA taM rathanirghoSamM parjanyaninadopamam after hearing the rattle of his car, that rumbled like the deep roll of rain-charged clouds,
05092030a AsAdya tu sabhAdvAram RSabhasH sarvasAtvatAm And having reached the gate of the court, zauri, that bull among the Satwatas,
05092030c avatIrya rathAc chauriH kailAsazikharopamAt alighting from his car, that resembled the summit of kailasa,
05092031a nagameghapratIkAzAJM jvalantIm iva tejasA entered the court which looked like a mass of newly-risen clouds, and blazed forth with beauty,
05092031c mahendrasadanaprakhyAmM praviveza sabhAnM tataH and resembled the very abode of the great indra.
05092032a pANau gRhItvA viduraM sAtyakiJM ca mahAyazAH And that illustrious hero entered the court, arm-in-arm with vidura and sAtyaki on either side,
05092032c jyotIMSy Adityavad rAjan kurUn pracchAdayaJ zriyA and overshadowing with his own the splendour of all the kurus, like the sun overshadowing the radiance of lesser lights in the firmament.
05092033a agrato vAsudevasya karNaduryodhanAv ubhau And before vAsudeva sat karNa and duryodhana,
05092033c vRSNayaH kRtavarmA ca Asan kRSNasya pRSThataH while behind him were seated the vRSNis with kRtavarman.
05092034a dhRtarASTramM puraskRtya bhISmadroNAdayas tataH And bhISma and droNa, and others with dhRtarASTra
05092034c Asanebhyo 'calan sarve pUjayanto janArdanam were on the point of rising up from their seats for honouring janArdana.
05092035a abhyAgacchati dAzArhe prajJAcakSur mahAmanAH Indeed, as soon as he, of Dasarha's race, came, the illustrious blind monarch,
05092035c sahaiva bhISmadroNAbhyAm udatiSThan mahAyazAH droNa and bhISma, all rose up from their seats.
05092036a uttiSThati mahArAje dhRtarASTre janezvare And when that mighty ruler of men, king dhRtarASTra, rose up from his seat,
05092036c tAni rAjasahasrANi samuttasthusH samantataH those kings by thousands around him all rose up also.
05092037a AsanaM sarvatobhadraJM jAmbUnadapariSkRtam And a seat beautiful all over, and adorned with gold, had been kept there
05092037c kRSNArthe kalpitanM tatra dhRtarASTrasya zAsanAt for kRSNa at dhRtarASTra's command.
05092038a smayamAnas tu rAjAnamM bhISmadroNau ca mAdhavaH And after taking his seat, Madhava smilingly greeted the king, and bhISma, and droNa,
05092038c abhyabhASata dharmAtmA rAjJaz cAnyAn yathAvayaH and all other rulers, each according to his age.
05092039a tatra kezavam AnarcusH samyag abhyAgataM sabhAm
05092039c rAjAnaH pArthivAH sarve kuravaz ca janArdanam And all the kings of the earth, and all the kurus also, beholding kezava arrived in that assembly, worshipped him duly.
05092040a tatra tiSThan sa dAzArho rAjamadhye paranMtapaH And as that chastiser of foes, that vanquisher of hostile cities, that hero of Dasarha's race, was seated there,
05092040c apazyad antarikSasthAn RSIn parapuraJMjayaH he beheld the RSis whom he had seen while proceeding to Hastinapur, staying in the firmament.
05092041a tatas tAn abhisamMprekSya nAradapramukhAn RSIn And beholding those RSis with Narada at their head,
05092041c abhyabhASata dAzArho bhISmaM zAnMtanavaM zanaiH he of Dasarha's race, slowly addressed bhISma the son of zantanu, saying,
05092042a pArthivIM samitinM draSTum RSayo 'bhyAgatA nRpa 'O king, the RSis have come to see this earthly conclave of ours.
05092042c nimantryantAm Asanaiz ca satkAreNa ca bhUyasA Invite them with offer of seats and abundant courtesy,
05092043a naiteSv anupaviSTeSu zakyaGM kena cid Asitum for if they are not seated, no one here is capable of taking his seat.
05092043c pUjA prayujyatAm Azu munInAmM bhAvitAtmanAm Let proper worship, therefore, be speedily offered unto these RSis with souls under proper control.
05092044a RSIJ zAnMtanavo dRSTvA sabhAdvAram upasthitAn And beholding the RSis then at the gate of the palace, zantanu's son
note: sabhAdvara ?
05092044c tvaramANas tato bhRtyAn AsanAnIty acodayat quickly ordered the servants to bring seats for them.
05092045a AsanAny atha mRSTAni mahAnti vipulAni ca And soon enough they brought large and beautiful seats
05092045c maNikAJcanacitrANi samAjahrus tatas tataH embroidered with gold and set with gems.
05092046c niSasAdAsane kRSNo rAjAnaz ca yathAsanam And after the RSis. O bharata, had taken their seats and accepted the Arghyas offered to them, kRSNa took his seat, so also all the kings.
05092047a duzHzAsanasH sAtyakaye dadAv Asanam uttamam And duHzAsana gave an excellent seat to sAtyaki,
05092047c viviMzatir dadau pIThaGM kAJcanaGM kRtavarmaNe while viviMzati gave another golden one to kRtavarman.
05092048a avidUre 'tha kRSNasya karNaduryodhanAv ubhau And not far from where kRSNa sat, that illustrious and wrathful pair, karNa and duryodhana,
05092048c ekAsane mahAtmAnau niSIdatur amarSaNau sat together on the same seat.
05092049a gAndhArarAjazH zakunir gAndhArair abhirakSitaH And zakuni, the king of Gandhara, surrounded by the chiefs of his country,
05092049c niSasAdAsane rAjA sahaputro vizAmM pate sat there, O king, with his son (%ulUka) beside him.
05092050a viduro maNipIThe tu zuklaspardhyAjinottare And the high-souled vidura sat on a begemmed seat
05092050c saMspRzann AsanaM zaurer mahAmatir upAvizat covered with a white deer-skin that almost touched kRSNa's seat.
05092051a cirasya dRSTvA dAzArhaM rAjAnasH sarvapArthivAH And all the kings in the assembly, although they gazed at janArdana of Dasarha's race for a long while, were not, however, gratified with their gaze,
05092051c amRtasyeva nAtRpyan prekSamANA janArdanam like drinkers of the Amrita, that are never satiated with quaffing measure after measure.
05092052a atasIpuSpasaGMkAzaH pItavAsA janArdanaH And the blue janArdana, attired in yellow robes,
05092052c vyabhrAjata sabhAmadhye hemnIvopahito maNiH sat in the midst of that assembly like a sapphire mounted on gold.
05092053a tatas tUSNIM sarvam AsId govindagatamAnasam And after Govinda had taken his seat, a perfect silence ensued,
05092053c na tatra kaz cit kiJM cid dhi vyAjahAra pumAn kva cit for no man present there said anything.''