05159001a ulUkas tv arjunamM bhUyo yathoktaM vAkyam abravIt 'ulUka once more repeated to arjuna the words he had once spoken.
05159001c AzIviSam iva kruddhanM tudan vAkyazalAkayA provoking him, who was like a snake of virulent poison, still further by means of those wordy strokes of his.
05159002a tasya tad vacanaM zrutvA ruSitAH pANDavA bhRzam The pANDavas had before such repetition, been sufficiently provoked, but hearing these words (a second time)
05159002c prAg eva bhRzasaGMkruddhAH kaitavyena pradharSitAH and receiving those censures through the gambler's son, they were provoked beyond endurance.
05159003a nAsaneSv avatiSThanta bAhUMz caiva vicikSipuH They all stood up, and began to stretch their arms.
05159003c AzIviSA iva kruddhA vIkSAJMcakruH parasparam And looking like enraged snakes of virulent poison, they began to cast their eyes on one another.
05159004a avAkzirA bhImasenasH samudaikSata kezavam And bhImasena, with face downwards, began to glance obliquely at kezava,
05159004c netrAbhyAM lohitAntAbhyAm AzIviSa iva zvasan directing the blood-red corners of his eyes towards him, breathing heavily like a snake.
05159005a ArtaM vAtAtmajanM dRSTvA krodhenAbhihatamM bhRzam And beholding the Wind-god's son to be greatly afflicted and extremely provoked with rage,
05159005c utsmayann iva dAzArhaH kaitavyaM pratyabhASata he of Dasarha's race smilingly addressed the gambler's son and said,
05159006a prayAhi zIghraGM kaitavya brUyAz caiva suyodhanam 'Depart hence without a moment's delay. O gambler's son, and say unto suyodhana these words, viz.,
05159006c zrutaM vAkyaGM gRhIto 'rtho mataM yat te tathAstu tat --Thy words have been heard and sense understood. Let that take place which thou desirest.'
05159007a madvacaz cApi bhUyas te vaktavyasH sa suyodhanaH
05159013a na tvAM samIkSate pArtho nApi rAjA yudhiSThiraH
05159013c na bhImaseno na yamau pratikUlaprabhASiNam Having said this, O best of monarchs, the mighty-armed kezava looked once more at yudhiSThira endued with great wisdom. Then in the midst and presence of all the sRJjayas, of kRSNa possessed of great fame, of drupada with his sons, of virATa, and all the kings (there assembled), ulUka once more repeated unto arjuna the words he had said, provoking him still further thereby, like one annoying wrathful snake of virulent poison by means of a stake. And he also said unto all of them, viz.,--Krishna and others, those words that duryodhana had instructed him to say. And hearing those harsh and highly disagreeable words uttered by ulUka, pArtha was greatly excited and wiped the sweat off his forehead. And beholding pArtha, O king, in that condition, that assembly of monarchs could not bear it at all. And at that insult to kRSNa and the high-souled pArtha, the car-warriors of the pANDavas were greatly agitated. Though endued with great steadiness of mind, those tigers among men began to burn with anger. And dhRSTadyumna and Sikhandin and that mighty car-warrior, sAtyaki, and the five kekaya brothers, and the rAkSasaghatotkaca, the sons of draupadI, and Abhimanyu, and king dhRSTaketu, and bhImasena, endued with great prowess, and those mighty car-warriors--the twins,--jumped up from their seats, their eyes red with anger, tossing their handsome arms decked with red sandal-paste and ornaments of gold.