manual S H O B N M K
05179
note: gaGguli
note: midway, before "p.348"
note: PAPER 05178 zloka 65
05179001 bhISma uvAca 'bhISma continued,
05179001a tato mAm abravId rAmaH prahasann iva bhArata 'Hearing these words of mine. rAma addressed me, laughingly saying,
05179001c diSTyA bhISma mayA sArdhaM yoddhum icchasi saG M gare 'By good luck it is, O bhISma , that thou desirest to fight with me in battle!
05179002a ayaG M gacchAmi kauravya kurukSetran M tvayA saha O thou of kuru 's race, even now I go with thee to kurukSetra !
05179002c bhASitan M tat kariSyAmi tatrAgaccheH paraMtapa I will do what thou hast said! Come thither, O chastiser of foes!
05179003a tatra tvAn M nihatam M mAtA mayA zarazatAcitam Let thy mother, Jahnavi, O bhISma , behold thee dead on that plain, pierced with my shafts,
05179003c jAhnavI pazyatAm M bhISma gRdhrakaGkabaDAzanam and become the food of vultures, crows, and other carnivorous birds!
05179004a kRpaNan M tvAm abhiprekSya siddhacAraNasevitA Let that goddess worshipped by Siddhas and Charanas,
05179004c mayA vinihatan M devI rodatAm adya pArthiva weep today, O king,
05179005a atadarhA mahAbhAgA bhagIrathasutA nadI however undeserving she may be of seeing such a sight, that blessed daughter of Bhagiratha, in the form of a river,
05179005c yA tvAm ajIjanan mandaM yuddhakAmukam Aturam who begat thy wicked self, beholding thee slain by me and lying miserable on that plain.