05180001a tam ahaM smayann iva raNe pratyabhASaM vyavasthitam 'bhISma said, 'I then smilingly addressed rAma stationed for battle, saying,
note: pratyabhASam for pratyabhASe "I replied"
05180001c bhUmiSThanM notsahe yoddhumM bhavantaM ratham AsthitaH --Myself on a car, I do not wish to fight with thee that art on the ground!
05180002a Aroha syandanaM vIra kavacaJM ca mahAbhuja Mount on a car, O hero, and case thy body in mail, O mighty-armed one,
05180002c badhAna samare rAma yadi yoddhumM mayecchasi if indeed, O rAma, thou wishest to fight me in battle--
05180003a tato mAm abravId rAmasH smayamAno raNAjire Then rAma smilingly replied unto me on that field of battle, saying,
05180003c ratho me medinI bhISma vAhA vedAsH sadazvavat 'The Earth, O bhISma, is my car, and Vedas, like good steeds, are the animals that carry me!
05180004a sUto me mAtarizvA vai kavacaM vedamAtaraH The wind is my car-driver, and my coat of mail is constituted by those mothers in the Vedas (viz., Gayatri, Savitri and Saraswati).
05180004c susaMvIto raNe tAbhir yotsye 'haGM kurunandana Well-covered by these in battle, O son of kuru's race, I will fight!'
(skipped 58 lines)
05180033a te samAsAdya mAM raudrA bahudhA marmabhedinaH And those fierce arrows of tremendous impetus,
05180033c akampayan mahAvegAsH sarpAnalaviSopamAH resembling snakes, or fire, or poison, coming at me from all sides, pierced my very vitals and caused me to tremble.
05180034a tato 'haM samavaSTabhya punar AtmAnam Ahave
05180034c zatasaGMkhyaizH zaraiH kruddhas tadA rAmam avAkiram Summoning all my coolness then addressed myself for the encounter, and filled with rage I pierced rAma with a hundred arrows.
05180035a sa tair agnyarkasaGMkAzaizH zarair AzIviSopamaiH And afflicted with those hundred blazing shafts resembling either fire, or the sun or looking like snakes of virulent poison,
05180035c zitair abhyardito rAmo mandacetA ivAbhavat rAma seemed to lose his senses!
05180036a tato 'haGM kRpayAviSTo vinindyAtmAnam AtmanA Filled, O bharata, with pity (at the sight), I stopped of my own accord and said
05180036c dhig dhig ity abruvaM yuddhaGM kSatraJM ca bharatarSabha ,--Oh, fie on battle! Fie on kSatriya practices!
05180037a asakRc cAbruvaM rAjaJ zokavegapariplutaH And overwhelmed, O king, with grief, I repeatedly said,
05180037c aho bata kRtamM pApamM mayedaGM kSatrakarmaNA --Alas, great is the sin committed by me through observance of kSatriya practices,
05180038a gurur dvijAtir dharmAtmA yad evamM pIDitazH zaraiH since I have afflicted with arrows my preceptor who is a brAhmaNa endued with a virtuous soul--
05180038c tato na prAharamM bhUyo jAmadagnyAya bhArata After that, O bharata, I ceased striking Jamadagni's son any more.
05180039a athAvatApya pRthivImM pUSA divasasaGMkSaye At this time, the thousand-rayed luminary, having heated the earth with his rays,
05180039c jagAmAstaM sahasrAMzus tato yuddham upAramat proceeded at the close of day to his chambers in the west and the battle also between us ceased.''