05196001a tataH prabhAte vimale dhArtarASTreNa coditAH 'Next morning, under a cloudless sky, all the kings, urged by dhRtarASTra's son,
05196001c duryodhanena rAjAnaH prayayuH pANDavAn prati duryodhana,--set out against the pANDavas.
05196002a AplAvya zucayasH sarve sragviNazH zuklavAsasaH And all of them had purified themselves by baths, were decked in garlands, and attired in white robes.
05196002c gRhItazastrA dhvajinasH svasti vAcya hutAgnayaH And having poured libations on fire, caused brAhmaNas to utter benedictions on them, they took up their weapons and raised their (respective) standards.
05196003a sarve vedavidazH zUrAsH sarve sucaritavratAH And all of them were conversant with the Vedas, and endued with great bravery, and had practised excellent vows.
05196003c sarve karmakRtaz caiva sarve cAhavalakSaNAH And all of them were grantors of (other people's) wishes, and all were skilled in battle.
05196004a AhaveSu parAl~ lokAJ jigISanto mahAbalAH Endued with great strength, they set out, reposing confidence on one another,
05196004c ekAgramanasasH sarve zraddadhAnAH parasya ca and with singleness of purpose desiring to win in battle the highest regions.
05196005a vindAnuvindAv Avantyau kekayA bAhlikaisH saha And first Vinda and Anuvinda, both of Avanti, and kekayas, and the bAhlikas,
05196006c dAkSiNAtyAH pratIcyAz ca pArvatIyAz ca ye rathAH
05196007a gAndhArarAjazH zakuniH prAcyodIcyAz ca sarvazaH
05196007c zakAH kirAtA yavanAH zibayo 'tha vasAtayaH all set out with Bharadwaja's son at their head. Then came azvatthAman, and zantanu's son (bhISma), and jayadratha of the country of the Sindhu, and the kings of the southern and the western countries and of the hilly regions, and zakuni, the ruler of the Gandharas, and all the chiefs of the eastern and the northern regions, and the Sakas, the Kiratas, and yavanas, the Sivis and the Vasatis with their Maharathas at the heads of their respective divisions.
05196008c ete mahArathAsH sarve dvitIye niryayur bale All these great car-warriors marched in the second division.
05196009a kRtavarmA sahAnIkas trigartAz ca mahAbalAH Then came kRtavarman at the head of his troops, and that mighty car-warrior, viz., the ruler of the Trigartas,
05196009c duryodhanaz ca nRpatir bhrAtRbhiH parivAritaH and the king duryodhana surrounded by his brothers,
05196010a zalo bhUrizravAzH zalyaH kausalyo 'tha bRhadbalaH and zala, and bhUrizravas, and zalya, and Vrihadratha, the ruler of the Kosalas.
05196010c ete pazcAd avartanta dhArtarASTrapurogamAH These all marched in the rear, with dhRtarASTra's sons at their head.
05196011a te samena pathA yAtvA yotsyamAnA mahArathAH
05196011c kurukSetrasya pazcArdhe vyavatiSThanta daMzitAH And all these Dhartarashtras endued with great might, uniting together in proper order, and all clad in mail, took up their position at the other end of kurukSetra,
05196012a duryodhanas tu zibiraGM kArayAmAsa bhArata and, O bharata, duryodhana caused his encampment to be
05196012c yathaiva hAstinapuranM dvitIyaM samalaGMkRtam so adorned as to make it look like a second hAstinapura.
05196013a na vizeSaM vijAnanti purasya zibirasya vA
05196013c kuzalA api rAjendra narA nagaravAsinaH Indeed, O king, even those that were clever among the citizens of hAstinapura could not distinguish their city from the encampment.
05196014a tAdRzAny eva durgANi rAjJAm api mahIpatiH
05196014c kArayAmAsa kauravyazH zatazo 'tha sahasrazaH And the kuru king caused inaccessible pavilions, similar to his own, to be erected by hundreds and thousands for the (other) kings (in his army).
05196015a paJcayojanam utsRjya maNDalanM tad raNAjiram
05196015c senAnivezAs te rAjann AvizaJ zatasaGMghazaH And those tents, O king, for the accommodation of the troops were well-planted on an area measuring full five yojanas of that field of battle.
05196016a tatra te pRthivIpAlA yathotsAhaM yathAbalam
05196016c vivizuzH zibirANy Azu dravyavanti sahasrazaH And into those tents by thousands that were full of provisions, the rulers of the earth entered, each according to his courage according to the strength he possessed.
05196017a teSAnM duryodhano rAjA sasainyAnAmM mahAtmanAm And king duryodhana
05196017c vyAdideza sabAhyAnAmM bhakSyabhojyam anuttamam ordered excellent provisions to be supplied for all those high-souled kings
05196018a sagajAzvamanuSyANAM ye ca zilpopajIvinaH with their troops consisting of infantry, elephants, and horses, and with all their followers.
05196018c ye cAnye 'nugatAs tatra sUtamAgadhabandinaH And as regards all those that subsisted upon mechanical arts and all the bards, singers, and panegyrists devoted to his cause,
05196019a vaNijo gaNikA vArA ye caiva prekSakA janAH and vendors and traders, and prostitutes, and spies, and persons who had come to witness the battle,
05196019c sarvAMs tAn kauravo rAjA vidhivat pratyavaikSata the kuru king made due provision for all of them.''