06016001a tvadyukto 'yam anuprazno mahArAja yathArhasi saJjaya said,--'Deserving as thou art, this question is, indeed, worthy of thee, O great king.
06016001c na tu duryodhane doSam imam Asaktum arhasi It behoveth thee not, however, to impute this fault to duryodhana.
06016002a ya Atmano duzcaritAd azubhamM prApnuyAn naraH The man who incurreth evil as the consequence of his own misconduct,
06016002c enasA tena nAnyaM sa upAzaGkitum arhati should not attribute that misconduct to others.
note: enasA = pApena
06016003a mahArAja manuSyeSu nindyaM yasH sarvam Acaret O great king, the man that doth every kind of injury to other men,
06016003c sa vadhyasH sarvalokasya ninditAni samAcaran deserveth to be slain by all men in consequence of those censurable deeds of his.
06016004a nikAro nikRtiprajJaiH pANDavais tvatpratIkSayA The pANDavas unacquainted with the ways of wickedness had, for a long time, with their friends and counsellors, looking up to thy face,
06016004c anubhUtasH sahAmAtyaiH kSAntaM ca suciraM vane borne the injuries (done to them) and forgiven them, dwelling in the woods.
06016005a hayAnAJM ca gajAnAJM ca zUrANAJM cAmitaujasAm 'Of steeds and elephants and kings of immeasurable energy
06016005c pratyakSaM yan mayA dRSTanM dRSTaM yogabalena ca that which hath been seen by the aid of Yoga-power,
06016006a zRNu tat pRthivIpAla mA ca zoke manaH kRthAH hear, O lord of earth, and do not set thy heart on sorrow.
06016006c diSTam etat purA nUnam evamMbhAvi narAdhipa All this was pre-destined, O king.
06016007a namaskRtvA pitus te 'hamM pArAzaryAya dhImate
06016007c yasya prasAdAd divyamM me prAptaJM jJAnam anuttamam Having bowed down to thy father, that (wise and high-souled 1) son of Parasara, through whose grace, (through whose boon bestowed on me,) I have obtained excellent and celestial apprehension,