06066002a pUrvAhNe tan mahAraudraM rAjJAM yuddham avartata
06066002c kurUNAmM pANDavAnAJM ca mukhyazUravinAzanam saJjaya said, 'Then bhISma the son of zantanu fought fiercely, 1 desirous of protecting the sons from the fear of bhImasena. And the battle that then took place between the kings of the kaurava and the pANDava armies was awful in the extreme and destructive of great heroes.
06066004a nadadbhiz ca mahAnAgair heSamANaiz ca vAjibhiH
06066004c bherIzaGkhaninAdaiz ca tumulasH samapadyata And in that general engagement, so fierce and terrible, tremendous was the din that arose, touching the very heavens. And in consequence of the shrieks of huge elephants and the neigh of steeds and the blare of conches and beat of drums, the uproar was deafening.
06066005a yuyutsavas te vikrAntA vijayAya mahAbalAH
06066005c anyonyam abhigarjanto goSTheSv iva maharSabhAH Fighting for the sake of victory, the mighty combatants endued with great prowess roared at one another like bulls in a cow-pen.
06066006a zirasAmM pAtyamAnAnAM samare nizitaizH zaraiH And heads cut off in that battle with keen-edged shafts, incessantly falling,
06066006c azmavRSTir ivAkAze babhUva bharatarSabha created, O bull of bharata's race, the appearance of a stony shower in the welkin.
06066007a kuNDaloSNISadhArINi jAtarUpojjvalAni ca
06066007c patitAni sma dRzyante zirAMsi bharatarSabha Indeed, O bull of bharata's race, innumerable were the heads lying on the field of battle, decked with ear-rings and turbans and resplendent with ornaments of gold.
06066008a vizikhonmathitair gAtrair bAhubhiz ca sakArmukaiH
06066008c sahastAbharaNaiz cAnyair abhavac chAditA mahI And the earth was covered with limbs cut off with broad-headed shafts, with heads decked with ear-rings, and with arms adorned with ornaments.
06066009a kavacopahitair gAtrair hastaiz ca samalaGMkRtaiH
06066009c mukhaiz ca candrasaGMkAzai raktAntanayanaizH zubhaiH
06066010a gajavAjimanuSyANAM sarvagAtraiz ca bhUpate
06066010c AsIt sarvA samAkIrNA muhUrtena vasunMdharA And in a moment the whole field was strewn over with bodies cased in mail, with arms decked with ornaments, with faces beautiful as the moon and having eyes with reddish corners, and with every limb, O king, of elephants, steeds and men.
06066011a rajomeghaiz ca tumulaizH zastravidyutprakAzitaiH
06066011c AyudhAnAJM ca nirghoSasH stanayitnusamo 'bhavat And the dust (raised by the warriors) looked like a thick cloud, and the bright implements of destruction, like flashes of lightning.
06066012a sa samMprahAras tumulaH kaTukaH zoNitodakaH
06066012c prAvartata kurUNAJM ca pANDavAnAJM ca bhArata And the noise made by the weapons resembled the roar of thunder. And that fierce and awful passage-at-arms, O bharata, between the kurus and the pANDavas caused a very river of blood to flow there.
06066013c vavarSuzH zaravarSANi kSatriyA yuddhadurmadAH And in that terrible, fierce, and awful battle causing the hair stand on end, kSatriya warriors incapable of defeat incessantly poured their arrowy showers.
06066014a krozanti kuJjarAs tatra zaravarSapratApitAH
06066014c tAvakAnAmM pareSAJM ca saMyuge bharatottama And the elephants of both thy army and the enemy's, afflicted with those arrowy showers, shrieked aloud and ran hither and thither in fury.
06066014e azvAz ca paryadhAvanta hatArohA dizo daza
06066015c tAvakAnAmM pareSAJM ca yodhAnAmM bharatarSabha
06066016a azvAnAGM kuJjarANAJM ca rathAnAJM cAtivartatAm
06066016c saGMghAtAsH sma pradRzyante tatra tatra vizAmM pate And in consequence of (the twang of) bows, endued with great energy, of fierce and heroic warriors excited with fury, and of flapping of their bow-strings against their leathern fences, nothing could be distinguished. 1 And all over the field which looked like a lake of blood, headless trunks stood up, and the kings bent upon slaying their foes, rushed to battle.
note: lines missing
06066017a gadAbhir asibhiH prAsair bANaiz ca nataparvabhiH And brave warriors of immeasurable energy and possessed of arms resembling stout bludgeons,
06066017c jaghnuH parasparaM tatra kSatriyAH kAlacoditAH slew one another with arrows and darts and maces and scimitars. And elephants, pierced with arrows and deprived of riders to guide them with hooks, and steeds destitute of riders, wildly ran in all directions. And many warriors, O best of the bharatas, belonging to both thy army and that of the foe, deeply pierced with shafts jumped up and fell down. And in that encounter between bhIma and bhISma, heaps of arms and heads, as also of bows and maces and spiked clubs and hands and thighs, of legs and ornaments and bracelets, were seen lying over the field. And here and there over the field, O king, were seen large bodies of unretreating elephants and steeds and cars. And the kSatriya warriors, urged on by fate, slew one another with maces, swords, lances, and straight shafts.
note: lines missing
06066018a apare bAhubhir vIrA niyuddhakuzalA yudhi
06066018c bahudhA samasajjanta AyasaiH parighair iva And others endued with great heroism and accomplished in fight, encountered one another with their bare arms that resembled spiked clubs made of iron.
06066019c anyonyaJM jaghnire vIrAs tAvakAH pANDavaiH saha And other heroic warriors of thy army, engaged with the combatants of the pANDava host, fought on slaying one another with clenched fists and knees, and slaps and blows, O king. And with the fallen and falling warriors and those weltering in agony on the ground, the field of battle everywhere became, O king, terrible to behold, and car-warriors,
06066020a virathA rathinaz cAtra nistriMzavaradhAriNaH deprived of the cars and grasping excellent swords,
06066020c anyonyam abhidhAvanta parasparavadhaiSiNaH rushed at one another, desirous of slaughter.
note: should be abhyadhAvanta ?
06066021a tato duryodhano rAjA kaliGgair bahubhir vRtaH Then king duryodhana, surrounded by a large division of kaliGgas,
06066021c puraskRtya raNe bhISmamM pANDavAn abhyavartata and placing bhISma ahead, rushed towards the pANDavas.
06066022a tathaiva pANDavAsH sarve parivArya vRkodaram And so the pANDava combatants also, supporting vRkodara,
06066022c bhISmam abhyadravan kruddhA raNe rabhasavAhanAH and owning fleet animals, rushed, excited with rage, against bhISma.'