08023012a pArthasya samare kRSNo yathAbhIzuvaragrahaH As kRSNa is the foremost of all holders of reins for pArtha in battle, even so, O king, be thou the foremost of all holders of reins for karNa's car.
08023012c tena yukto raNe pArtho rakSyamANaz ca pArthiva Accompanied and protected, O sire, by him in battle,
08023012e yAni karmANi kurute pratyakSANi tathaiva te the feats that pArtha achieve are all before thee.
08023013a pUrvanM na samare hy evam avadhId arjuno ripUn Formerly, arjuna had never slain his foes in battle in such a way. Now however, his prowess has become great, united as he is with kRSNa.
08023013c ahany ahani madreza drAvayan dRzyate yudhi Day after day, O ruler of the madras, this vast dhRtarASTra force is seen to be routed by pArtha because he is united with kRSNa.
08023014a bhAgo 'vaziSTaH karNasya tava caiva mahAdyute A portion remains of the share allotted to karNa and thyself, O thou of great splendour.
08023014c tamM bhAgaM saha karNena yugapan nAzayAhave Bear that share with karNa, and destroy it unitedly in battle. Even as sUrya, uniting with Aruna, destroys the darkness, do thou, uniting with karNa, slay pArtha in battle. Let the mighty car-warriors (of the enemy), fly away, beholding in battle those two warriors endued with the effulgence of the morning sun, viz., karNa and zalya, resembling two Suns risen above the horizon.
(skipped 9 lines)
08023019a duryodhanavacazH zrutvA zalyaH krodhasamanvitaH 'saJjaya continued, 'Hearing these words of duryodhana, zalya, became filled with rage.
08023019c trizikhAmM bhrukuTIGM kRtvA dhunvan hastau punaH punaH Contracting his brow into three lines, and waving his arms repeatedly,
08023020a krodharakte mahAnetre parivartya mahAbhujaH and rolling his large eyes red in wrath, that warrior of massive arms
08023020c kulaizvaryazrutibalair dRptazH zalyo 'bravId idam proud of his lineage and wealth and knowledge and strength, said these words:
08023021a avamanyase mAGM gAndhAre dhruvamM mAmM parizaGkase ''zalya said 'Thou insultest me, O son of gAndhArI, or without doubt suspectest me,
08023021c yan mAmM bravISi visrabdhaM sArathyaGM kriyatAm iti since thou solicitest me, without hesitation, saying, 'Act thou as a driver.'
08023022a asmatto 'bhyadhikaGM karNamM manyamAnaH prazaMsasi Regarding karNa to be superior to ourselves, thou applaudest him thus.
08023022c na cAhaM yudhi rAdheyaGM gaNaye tulyam AtmanA I, however, do not regard the son of rAdhA as my equal in battle.
08023023a AdizyatAm abhyadhiko mamAMzaH pRthivIpate Assign to me a much greater share, O lord of Earth.
08023023c tam ahaM samare hatvA gamiSyAmi yathAgatam Destroying that in battle, I will return to the place I come from.
08023024a atha vApy eka evAhaM yotsyAmi kurunandana Or, if thou wishest, I will, O delighter of the kurus, contend, single-handed, with the enemy.
08023024c pazya vIryamM mamAdya tvaM saGMgrAme dahato ripUn Behold thou my prowess today while I'm consuming the foes.
08023025a na cAbhikAmAn kauravya vidhAya hRdaye pumAn
08023025c asmadvidhaH pravarteta mA mA tvam atizaGkithAH Brooding upon an insult, O thou of kuru's race, a person like ourselves never engageth in my task. Do not have thy doubts about me.
08023026a yudhi cApy avamAno me na kartavyaH kathaM cana Never shouldst thou humiliate me in battle.
08023026c pazya hImau mama bhujau vajrasaMhananopamau Behold these two massive arms of mine, strong as the thunder.