08036001a kSatriyAs te mahArAja parasparavadhaiSiNaH
08036001c anyonyaM samare jaghnuH kRtavairAH parasparam 'saJjaya said, 'Those kSatriyas, O monarch, harbouring feelings of animosity against one another and longing to take one another's life, began to slay one another in that battle.
08036002a rathaughAz ca hayaughAz ca naraughAz ca samantataH
08036002c gajaughAz ca mahArAja saMsaktAsH sma parasparam Throngs of cars, and large bodies of horses, and teeming divisions of infantry and elephants in large numbers mingled with one another, O king, for battle.
08036003a gadAnAmM parighANAJM ca kaNapAnAJM ca sarpatAm
08036003c prAsAnAmM bhiNDipAlAnAmM bhuzuNDInAJM ca sarvazaH We beheld the falling of maces and spiked bludgeons and Kunapas and lances and short arrows and rockets hurled at one another in that dreadful engagement.
08036005c hayA hayAMz ca samare rathino rathinas tathA Horsemen encountering horsemen in that battle, and car-warriors encountering car-warriors,
08036005e pattayaH pattisaMghaiz ca hayasaMghair hayAs tathA and foot-soldiers encountering foot-soldiers, and foot-soldiers meeting with horsemen,
08036006a pattayo rathamAtaGgAn rathA hastyazvam eva ca and foot-soldiers meeting with cars and elephants, and cars meeting with elephants and horsemen,
08036006c nAgAz ca samare tryaGgamM mamRduzH zIghragA nRpa and elephants of great speed meeting with the three other kinds of forces, began, O king, to crush and grind one another.
08036007a patatAnM tatra zUrANAGM krozatAJM ca parasparam
08036007c ghoram AyodhanaJM jajJe pazUnAM vaizasaM yathA In consequence of those brave combatants striking one another and shouting at the top of their voices, the field of battle became awful, resembling the slaughter-ground of creatures (of rudra himself).
08036008c zakragopagaNAkIrNA prAvRSIva yathA dharA The Earth, O bharata, covered with blood, looked beautiful like a vast plain in the season of rains covered with the red coccinella.
08036009a yathA vA vAsasI zukle mahArajanaraJjite
08036009c bibhRyAd yuvatizH zyAmA tadvad AsId vasunMdharA Indeed, the Earth assumed the aspect of a youthful maiden of great beauty, attired in white robes dyed with deep red.
08036009e mAMsazoNitacitreva zAtakaumbhamayIva ca Variegated with flesh and blood, the field of battle looked as if decked all over with gold.
08036010a chinnAnAJM cottamAGgAnAmM bAhUnAJM corubhisH saha Large numbers of heads severed from trunks and arms and thighs
08036010c kuNDalAnAmM praviddhAnAmM bhUSaNAnAJM ca bhArata and earrings and other ornaments displaced from the bodies of warriors, O bharata,
08036011a niSkANAm adhisUtrANAM zarIrANAJM ca dhanvinAm and collars and cuirasses and bodies of brave bowmen,
08036011c varmaNAM sapatAkAnAM saGMghAs tatrApatan bhuvi and coats of mail, and banners, lay scattered on the ground.
08036012a gajAn gajAsH samAsAdya viSANAgrair adArayan Elephants coming against elephants tore one another with their tusks, O king.
08036012c viSANAbhihatAs te ca bhrAjante dviradA yathA Struck with the tusks of hostile compeers, elephants looked exceedingly beautiful.
08036013a rudhireNAvasiktAGgA gairikaprasravA iva
08036013c yathA bhrAjanti syandantaH parvatA dhAtumaNDitAH Bathed in blood, those huge creatures looked resplendent like moving hills decked with metals, down whose breasts ran streams of liquid chalk.
08036014c hastair vicerus te nAgA babhaJjuz cApare tathA Lances hurled by horsemen, or those held horizontally by hostile combatants, were seized by many of those beasts, while many amongst them twisted and broke those weapons.
08036015a nArAcaiz chinnavarmANo bhrAjante sma gajottamAH
08036015c himAgame mahArAja vyabhrA iva mahIdharAH Many huge elephants, whose armour had been cut off with shafts, looked, O king, like mountains divested of clouds at the advent of winter.
08036016a zaraiH kanakapuGkhais tu citA rejur gajottamAH
08036016c ulkAbhisH samMpradIptAgrAH parvatA iva mAriSa Many foremost of elephants pierced with arrows winged with gold, looked beautiful like mountains, O sire, whose summits are lighted with blazing brands.
08036017a ke cid abhyAhatA nAgA nAgair naganibhA bhuvi
08036017c nipetusH samare tasmin pakSavanta ivAdrayaH Some of those creatures, huge as hills, struck by hostile compeers, fell down in that battle, like winged mountains (when clipped of their wings).
08036018a apare prAdravan nAgAzH zalyArtA vraNapIDitAH Others, afflicted with arrows and much pained by their wounds,
08036018c pratimAnaiz ca kumbhaiz ca petur urvyAmM mahAhave fell down touching the Earth, in that dreadful battle, at their frontal globes or the parts between their tusks.
08036019c mamluz ca bahavo rAjaMz cukUjuz cApare tathA And many, uttering terrible sounds, ran hither and thither, and many, O king, uttered cries of pain.
08036020a hayAz ca nihatA bANaisH svarNabhANDaparicchadAH
08036020c niSeduz caiva mamluz ca babhramuz ca dizo daza Steeds also, in golden trappings, struck with arrows, fell down, or became weak, or ran in all directions.
08036021a apare kRSyamANAz ca viveSTanto mahItale
08036021c bhAvAn bahuvidhAMz cakrus tADitAzH zaratomaraiH Others, struck with arrows and lances or dragged down, fell on the Earth and writhed in agony, making diverse kinds of motion.
08036022a narAs tu nihatA bhUmau kUjantas tatra mAriSa Men also, struck down, fell on the Earth, uttering diverse cries of pain, O sire;
08036022c dRSTvA ca bAndhavAn anye pitRRn anye pitAmahAn others, beholding their relatives and sires and grandsires,
08036023a dhAvamAnAn parAMz caiva dRSTvAnye tatra bhArata and others seeing retreating foes,
08036023c gotranAmAni khyAtAni zazaMsur itaretaram shouted to one another their well-known names and the names of their races.
08036024a teSAJM chinnA mahArAja bhujAH kanakabhUSaNAH The arms of many combatants, decked with ornaments of gold, cut off,
08036024c udveSTante viveSTante patante cotpatanti ca O king, by foes, writhed on the ground, making diverse kinds of motions.
08036025a nipatanti tathA bhUmau sphuranti ca sahasrazaH Thousands of such arms fell down and sprang up,
08036025c vegAMz cAnye raNe cakrusH sphuranta iva pannagAH and many seemed to dart forward like five-headed snakes.
08036026a te bhujA bhogibhogAbhAz candanAktA vizAmM pate
08036026c lohitArdrA bhRzaM rejus tapanIyadhvajA iva Those arms, looking like the tapering bodies of snakes, and smeared with sandal paste, O king, looked beautiful, when drenched with blood, like little standards of gold.
08036027a vartamAne tathA ghore saGMkule sarvatodizam When the battle, becoming general, raged so furiously on all sides,
08036027c avijJAtAsH sma yudhyante vinighnantaH parasparam the warriors fought with and slew one another without distinct perceptions of those they fought with or struck.
08036028c naiva sve na pare rAjan vyajJAyanta tamovRte A dusty cloud overspread the field of battle, and the weapons used fell in thick showers. The scene being thus darkened, the combatants could no longer distinguish friends from foes.
08036029a tathA tad abhavad yuddhaGM ghorarUpamM bhayAnakam Indeed, that fierce and awful battle proceeded thus.
08036029c zoNitodA mahAnadyaH prasasrus tatra cAsakRt And soon there began to flow many mighty rivers of the bloody currents.
08036030a zIrSapASANasaJMchannAH kezazaivalazAdvalAH And they abounded with the heads of combatants that formed their rocks. And the hair of the warriors constituted their floating weeds and moss.
08036030c asthisaGMghAtasaGMkIrNA dhanuzHzaravarottamAH Bones formed the fishes with which they teemed, and bows and arrows and maces formed the rafts by which to cross them.
08036031a mAMsakardamapaGkAz ca zoNitaughAsH sudAruNAH Flesh and blood forming their mire, those terrible and awful rivers, with currents swelled by blood,
08036031c nadIH pravartayAmAsur yamarASTravivardhanIH were thus formed there, enhancing the fears of the timid and the joy of the brave.
08036032a tA nadyo ghorarUpAz ca nayantyo yamasAdanam Those awful rivers led to the abode of yama.
08036032c avagADhA majjayantyaH kSatrasyAjanayan bhayam Many plunged into those streams inspiring kSatriyas with fear, and perished.
08036033a kravyAdAnAnM naravyAghra nardatAnM tatra tatra ha And in consequence of various carnivorous creatures, O tiger among men, roaring and yelling on all sides,
08036033c ghoram AyodhanaJM jajJe pretarAjapuropamam the field of battle became terrible like the domains of the king of the dead.
08036034a utthitAny agaNeyAni kabandhAni samantataH And innumerable headless trunks rose up on all sides.
08036034c nRtyanti vai bhUtagaNAsH sanMtRptA mAMsazoNitaiH And terrible creatures, gorging on flesh and drinking fat,
08036035a pItvA ca zoNitanM tatra vasAmM pItvA ca bhArata and blood, O bharata, began to dance around.
08036035c medomajjAvasAtRptAs tRptA mAMsasya caiva hi And crows and vultures and cranes, gratified with fat and marrow and other animals relishing flesh,
08036035e dhAvamAnAz ca dRzyante kAkagRdhrabalAs tathA were seen to move about in glee.
08036036a zUrAs tu samare rAjan bhayanM tyaktvA sudustyajam They, however, O king, that were heroes, casting off all fear which is so difficult of being cast off,
08036036c yodhavratasamAkhyAtAz cakruH karmANy abhItavat and observing the vow of warriors, fearlessly did their duty.
08036037a zarazaktisamAkIrNe kravyAdagaNasaGMkule Indeed, on that field where countless arrows and darts coursed through the air, and which was crowded with carnivorous creatures of diverse kinds,
08036038a anyonyaM zrAvayanti sma nAmagotrANi bhArata Addressing one another, O bharata, they declared their names and families.
08036038c pitRnAmAni ca raNe gotranAmAni cAbhitaH And many amongst them, declaring the names of their sires and families,
08036039a zrAvayanto hi bahavas tatra yodhA vizAmM pate
08036039c anyonyam avamRdnantazH zaktitomarapaTTizaiH O lord, began to crush one another, O king, with darts and lances and battle-axes.
08036040a vartamAne tadA yuddhe ghorarUpe sudAruNe During the progress of that fierce and awful battle,
08036040c vyaSIdat kauravI senA bhinnA naur iva sAgare the kaurava army became strengthless and unable to bear up any longer like a foundered vessel on the bosom of the ocean.''