08049001a yudhiSThireNaivam uktaH kaunteyaH zvetavAhanaH 'saJjaya said, 'Thus addressed by yudhiSThira, kuntI's son owning white steeds,
08049001c asiJM jagrAha saGMkruddho jighAMsur bharatarSabham filled with rage, drew his sword for slaying that bull of bharata's race.
08049002a tasya kopaM samudvIkSya cittajJaH kezavas tadA Beholding his wrath, kezava, conversant with the workings of the (human) heart said,
08049002c uvAca kim idamM pArtha gRhItaH khaDga ity uta 'Why, O pArtha, dost thou draw thy sword?
08049003a neha pazyAmi yoddhavyanM tava kiJM cid dhanaJMjaya dhananjaya, I don't see here with whom thou hast to fight!
08049003c te dhvastA dhArtarASTrA hi sarve bhImena dhImatA The Dhartarashtras have now been assailed by the intelligent bhImasena.
08049004a apayAto 'si kaunteya rAjA draSTavya ity api you left battle thinking 'I must see the king'
08049004c sa rAjA bhavatA dRSTaH kuzalI ca yudhiSThiraH you have seen the king and he's fine Thou comest from battle, O son of kuntI, for seeing the king. The king has been seen by thee. Indeed, yudhiSThira is well.
08049005a tanM dRSTvA nRpazArdUlaM zArdUlasamavikramam Having seen that tiger among kings who is endued with prowess equal to that of a tiger,
08049005c harSakAle tu samMprApte kasmAt tvA manyur Avizat why this folly at a time when thou shouldst rejoice?
08049006a na tamM pazyAmi kaunteya yas te vadhyo bhaved iha I do not see here, O son of kuntI, the person whom thou mayst slay.
08049006b prahartum icchase kasmAt kiM vA te cittavibhramaH Why then dost thou desire to strike? What is this delusion of thy mind?