08053001c garjanti bherIninadonmukhAni began to roar aloud, drums and other instruments constituting their mouth,
08053001d meghair yathA meghagaNAs tapAnte like masses of clouds at the close of summer uttering deep roars. The battle that ensued resembled a baneful shower out of season, cruel and destructive of living creatures.
08053002a mahAgajAbhrAkulam astratoyam Huge elephants were its clouds; weapons were the water they were to pour;
08053002b vAditranemItalazabdavac ca the peal of musical instruments, the rattle of car-wheels, and the noise of palms, constituted their roar;
08053002c hiraNyacitrAyudhavaidyutaJM ca diverse weapons decked with gold formed their flashes of lightning;
08053002d mahArathair AvRtazabdavac ca and arrows and swords and cloth-yard shafts and mighty weapons constituted their torrents of rain.
08053003a tad bhImavegaM rudhiraughavAhi Marked by impetuous onsets blood flowed in streams in that encounter.
08053003b khaDgAkulaGM kSatriyajIvavAhi
08053003c anArtavaGM krUram aniSTavarSam
08053003d babhUva tat saMharaNamM prajAnAm Rendered awful by incessant strokes of the sword, it was fraught with a great carnage of kSatriyas.
08053004a rathAn sasUtAn sahayAn gajAMz ca
08053004b sarvAn arIn mRtyuvazaM zaraughaiH
08053004c ninye hayAMz caiva tathA sasAdIn Many car-warriors, united together, encompassed one car-warrior and despatched him to yama's presence. Or, one foremost of car-warriors despatched a single adversary, or one despatched many adversaries united together.
08053004d padAtisaGMghAMz ca tathaiva pArthaH Again, some one car-warrior despatched to yama's abode some one adversary along with his driver and steeds. Some one rider, with a single elephant, despatched many car-warriors and horsemen. Similarly, pArtha, with clouds of shafts, despatched large number of cars with drivers and steeds, of elephants and horses with their riders, and of foot-soldiers, belonging to the enemy.
08053005a kRpazH zikhaNDI ca raNe sametau kRpa and Shikhandi encountered each other in that battle,
08053005b duryodhanaM sAtyakir abhyagacchata while sAtyaki proceeded against duryodhana.
08053005c zrutazravA droNasutena sArdham
08053005d yudhAmanyuz citrasenena cApi And Srutasravas was engaged with droNa's son, and yudhAmanyu with Citrasena.
08053006a karNasya putras tu rathI suSeNam
08053006b samAgatasH sRJjayAMz cottamaujAH The great sRJjaya car-warrior Uttamauja was engaged with karNa's son Sushena,
08053006c gAndhArarAjaM sahadevaH kSudhArto maharSabhaM siMha ivAbhyadhAvat while sahadeva rushed against zakuni, the king of the Gandharas, like a hungry lion against a mighty bull.
08053007a zatAnIko nAkuliH karNaputram
08053007b yuvA yuvAnaM vRSasenaM zaraughaiH The youthful Satanika, the son of nakula, rushed against the youthful vRSasena, the son of karNa, shooting showers of shafts.
08053007c samArdayat karNasutaz ca vIraH The heroic son of karNa struck
08053007d pAJcAleyaM zaravarSair anekaiH that son of the princess of Pancala with many arrows.
08053008a ratharSabhaH kRtavarmANam Arcchan
08053008b mAdrIputro nakulaz citrayodhI Conversant with all modes of warfare, madrI's son nakula, that bull among car-warriors, assailed kRtavarman.
08053008c pAJcAlAnAm adhipo yAjJaseniH
08053008d senApatiGM karNam Arcchat sasainyam The king of the Pancalas, dhRSTadyumna, the son of Yajnasena, attacked karNa, the commander of the kaurava army, with all his forces.
08053009a duzHzAsano bhArata bhAratI ca
08053009b saMzaptakAnAmM pRtanA samRddhA duHzAsana, O bharata, with the swelling host of the samsaptakas forming a portion of the bharata army,
08053009c bhImaM raNe zastrabhRtAM variSTham
08053009d tadA samArcchat tam asahyavegam fiercely attacked in that battle bhIma, that foremost of warriors of irresistible impetuosity.
08053010a karNAtmajanM tatra jaghAna zUras
08053010b tathAcchinac cottamaujAH prasahya The heroic Uttamauja, putting forth his strength struck the son of karNa and cut off
08053010c tasyottamAGganM nipapAta bhUmau his head which fell down on the earth,
08053010d ninAdayad gAnM ninadena khaJM ca filling the earth and the welkin with a loud noise.
08053011a suSeNazIrSamM patitamM pRthivyAm Beholding the head of Sushena lying on the ground,
08053011b vilokya karNo 'tha tadArtarUpaH karNa became filled with grief.
08053011c krodhAd dhayAMs tasya rathanM dhvajaJM ca Soon, however, in rage he cut off the steeds, the car, and the standard,
08053011d bANaisH sudhArair nizitair nyakRntat of his son's slayer with many keen shafts.
08053012a sa tUttamaujA nizitaiH pRSatkair vivyAdha khaDgena ca bhAsvareNa Meanwhile Uttamauja, piercing with his keen shafts and cutting off with his bright sword
08053012c pArSNiM hayAMz caiva kRpasya hatvA the steeds of kRpa and those warriors also that protected kRpa's sides,
08053012d zikhaNDivAhaM sa tato 'bhyarohat quickly ascended the car of Shikhandi.
08053013a kRpanM tu dRSTvA virathaM rathastho ncchac charais tADayituM zikhaNDI Beholding kRpa deprived of his car, Shikhandi who was on his vehicle, wished not to strike him with his shafts.
08053013c tanM drauNir AvArya rathaGM kRpaM sma The son of droNa then, covering with his own the car of kRpa,
08053013d samujjahre paGkagatAM yathA gAm rescued the latter like a bull sunk in a mire.
08053014a hiraNyavarmA nizitaiH pRSatkais
08053014b tavAtmajAnAm anilAtmajo vai Meanwhile bhIma, the son of the Wind-god clad in golden mail, scorched with his keen arrows the troops of thy sons
08053014c atApayat sainyam atIva bhImaH
08053014d kAle zucau madhyagato yathArkaH like the mid-day sun scorching everything in the summer season.''