09020001a tasmiMs tu nihate zUre zAlve samitizobhane 'saJjaya said, 'After the heroic zAlva, that ornament of assemblies, had been slain,
09020001c tavAbhajyad balaM vegAd vAteneva mahAdrumaH thy army speedily broke like a mighty tree broken by the force of the tempest.
09020002a tat prabhagnamM balanM dRSTvA kRtavarmA mahArathaH Beholding the army broken, the mighty car-warrior kRtavarman,
09020002c dadhAra samare zUrazH zatrusainyamM mahAbalaH possessed by heroism and great strength, resisted the hostile force in that battle.
09020003a sanMnivRttAs tu te zUrA dRSTvA sAtvatam Ahave Seeing the Satwata hero, O king, standing in battle
09020003c zailopamaM sthitaM rAjan kIryamANaM zarair yudhi like a hill pierced with arrows (by the foes), the kuru heroes, who had fled away, rallied and came back.
09020004a tataH pravavRte yuddhaM kurUNAM pANDavaiH saha
09020004c nivRttAnAmM mahArAja mRtyuGM kRtvA nivartanam Then, O monarch, a battle took place between the pANDavas and the returned kurus who made death itself their goal.
09020005a tatrAzcaryam abhUd yuddhaM sAtvatasya paraisH saha
09020005c yad eko vArayAmAsa pANDusenAnM durAsadAm Wonderful was that fierce encounter which occurred between the Satwata hero and his foes, since he resisted alone the invincible army of the pANDavas.
09020006c siMhanAdaH prahRSTAnAM divaHspRk sumahAn abhUt When friends were seen to accomplish the most difficult feats, friends, filled with delight, uttered leonine shouts that seemed to reach the very heavens.
09020007a tena zabdena vitrastAn pAJcAlAn bharatarSabha At those sounds the Pancalas, O bull of bharata's race, became inspired with fear.
09020007c ziner naptA mahAbAhur anvapadyata sAtyakiH Then sAtyaki, the grandson of zini, approached that spot.
09020008a sa samAsAdya rAjAnaGM kSemadhUrtimM mahAbalam Approaching king Kshemakirti of great strength,
09020008c saptabhir nizitair bANair anayad yamasAdanam sAtyaki despatched him to yama's abode, with seven keen shafts.
09020009a tam AyAntamM mahAbAhumM pravapantaM zitAJ zarAn
09020009c javenAbhyapatad dhImAn hArdikyazH zinipuGMgavam Then the son of hRdika, of great intelligence, rushed with speed against that bull of zini's race, that mighty armed warrior, as the latter came, shooting his whetted shafts.
09020010a tau siMhAv iva nardantau dhanvinau rathinAM varau
09020010c anyonyam abhyadhAvetAM zastrapravaradhAriNau Those two bowmen, those two foremost of car-warriors, roared like lions and encountered each other with great force, both being armed with foremost of weapons.
09020011a pANDavAsH saha pAJcAlair yodhAz cAnye nRpottamAH
09020011c prekSakAsH samapadyanta tayoH puruSasiMhayoH The pANDavas, the Pancalas, and the other warriors, became spectators of that terrible encounter between the two heroes.
09020012a nArAcair vatsadantaiz ca vRSNyandhakamahArathau
09020012c abhijaghnatur anyonyamM prahRSTAv iva kuJjarau Those two heroes of the Vrishni-Andhaka race, like two elephants filled with delight, struck each other with long arrows and shafts equipped with calf-toothed heads.
09020013a carantau vividhAn mArgAn hArdikyazinipuGMgavau Careering in diverse kinds of tracks, the son of hRdika and that bull of zini's race
09020013c muhur antardadhAte tau bANavRSTyA parasparam soon afflicted each other with showers of arrows.
09020014a cApavegabaloddhUtAn mArgaNAn vRSNisiMhayoH The shafts sped with great force from the bows of the two vRSNi lions
09020014c AkAze samapazyAma pataGMgAn iva zIghragAn were seen by us in the welkin to resemble flights of swiftly coursing insects.
09020015a tam ekaM satyakarmANam AsAdya hRdikAtmajaH Then the son of hRdika, approaching sAtyaki of true prowess,
09020015c avidhyan nizitair bANaiz caturbhiz caturo hayAn pierced the four steeds of the latter with four keen shafts.
09020016a sa dIrghabAhusH saGMkruddhas tottrArdita iva dvipaH The long-armed sAtyaki, enraged at this, like an elephant struck with a lance,
09020016c aSTAbhiH kRtavarmANam avidhyat parameSubhiH pierced kRtavarman with eight foremost of arrows.
09020017a tataH pUrNAyatotsRSTaiH kRtavarmA zilAzitaiH Then kRtavarman pierced sAtyaki with three arrows whetted on stone and sped from his bow drawn to its fullest
09020017c sAtyakinM tribhir Ahatya dhanur ekena cicchide and then cut off his bow with another arrow.
09020018a nikRttanM tad dhanuzHzreSTham apAsya zinipuGMgavaH Laying aside his broken bow, that bull of zini's race
09020018c anyad Adatta vegena zaineyasH sazaranM dhanuH quickly took up another with arrow fixed on it.
09020019a tad AdAya dhanuzHzreSThaM variSThasH sarvadhanvinAm Having taken up that foremost of bows and stringed it, that foremost of all bowmen,
09020019c Aropya ca mahAvIryo mahAbuddhir mahAbalaH that atiratha of mighty energy and great intelligence and great strength,
09020020a amRSyamANo dhanuSaz chedanaGM kRtavarmaNA unable to endure the cutting of his bow by kRtavarman,
09020020c kupito 'tirathazH zIghraGM kRtavarmANam abhyayAt and filled with fury, quickly rushed against the latter.
09020021a tatasH sunizitair bANair dazabhizH zinipuGMgavaH With ten keen shafts that bull of zini's race
09020021c jaghAna sUtam azvAMz ca dhvajaJM ca kRtavarmaNaH then struck the driver, the steeds, and the standard of kRtavarman.
09020022a tato rAjan maheSvAsaH kRtavarmA mahArathaH At this, O king, the great bowman and mighty car-warrior kRtavarman,
09020022c hatAzvasUtaM samMprekSya rathaM hemapariSkRtam beholding his gold-decked car made driverless and steedless,
09020023a roSeNa mahatAviSTazH zUlam udyamya mAriSa became filled with rage. Uplifting a pointed lance, O sire, he hurled it with all the force of his arm
09020023c cikSepa bhujavegena jighAMsuzH zinipuGMgavam at that bull of zini's race, desirous of slaying him.
09020024a tac chUlaM sAtvato hy Ajau nirbhidya nizitaizH zaraiH sAtyaki, however, of the Satwata race, striking that lance with many keen arrows,
09020024c cUrNitamM pAtayAmAsa mohayann iva mAdhavam cut it off into fragments and caused it to fall down, stupefying kRtavarman of madhu's race (with his activity and prowess).
09020024e tato 'pareNa bhallena hRdy enaM samatADayat With another broad-headed arrow he then struck kRtavarman in the chest.
09020025a sa yuddhe yuyudhAnena hatAzvo hatasArathiH Made steedless and driverless in that battle by yuyudhAna,
09020025c kRtavarmA kRtAstreNa dharaNIm anvapadyata skilled in weapons, kRtavarman came down on the Earth.
09020026a tasmin sAtyakinA vIre dvairathe virathIkRte The heroic kRtavarman having been deprived of his car by sAtyaki in that single combat,
09020026c samapadyata sarveSAM sainyAnAM sumahad bhayam all the (kaurava) troops became filled with great fear.
09020027a putrasya tava cAtyarthaM viSAdasH samapadyata A great sorrow afflicted the heart of thy sons,
09020027c hatasUte hatAzve ca virathe kRtavarmaNi when kRtavarman was thus made steedless and driverless and carless.
09020028a hatAzvaJM ca samAlakSya hatasUtam arinMdamam Beholding that chastiser of foes made steedless and driverless,
09020028c abhyadhAvat kRpo rAjaJ jighAMsuzH zinipuGMgavam kRpa, O king, rushed at that bull of zini's race, desirous of despatching him to yama's abode.
09020029a tam Aropya rathopasthe miSatAM sarvadhanvinAm
09020029c apovAha mahAbAhus tUrNam AyodhanAd api Taking kRtavarman upon his car in the very sight of all the bowmen, the mighty-armed kRpa bore him away from the press of battle.
09020030a zaineye 'dhiSThite rAjan virathe kRtavarmaNi
09020030c duryodhanabalaM sarvamM punar AsIt parAGmukham After kRtavarman had been made carless and the grandson of zini had become powerful on the field, the whole army of duryodhana once more turned away from the fight.
09020031a tat pare nAvabudhyanta sainyena rajasAvRte The enemy, however, did not see it, for the (kuru) army was then shrouded with a dusty cloud.
09020031c tAvakAH pradrutA rAjan duryodhanam Rte nRpam All thy warriors fled, O monarch, except king duryodhana.
09020032a duryodhanas tu samMprekSya bhagnaM svabalam antikAt
09020032c javenAbhyapatat tUrNaM sarvAMz caiko nyavArayat The latter, beholding from a near point that his own army was routed, quickly rushing, assailed the victorious enemy, alone resisting them all.
09020033a pANDUMz ca sarvAn saGMkruddho dhRSTadyumnaJM ca pArSatam All the pANDus, and dhRSTadyumna the son of Prishta,
09020033c zikhaNDinanM draupadeyAn pAJcAlAnAJM ca ye gaNAH and Shikhandi, and the sons of draupadI, and the large bands of the Pancalas,
09020034a kekayAn somakAMz caiva pAJcAlAMz caiva mAriSa and the Kaikeyas, O sire, and the somakas,
09020034c asamMbhramanM durAdharSazH zitair astrair avArayat fearlessly that invincible warrior, filled with rage, assailed them with keen arrows!
09020035a atiSThad Ahave yattaH putras tava mahAbalaH With firm determination thy mighty son stood in battle,
09020035c yathA yajJe mahAn agnir mantrapUtaH prakAzayan even as a blazing and mighty fire on the sacrificial platform, sanctified with mantras. Even thus, king duryodhana careered all over the field, in that battle.
09020036a tamM pare nAbhyavartanta martyA mRtyum ivAhave His foes could not approach him then, like living creatures unable to approach the Destroyer.
09020036c athAnyaM ratham AsthAya hArdikyasH samapadyata Then the son of hRdika came there, riding on another car.''