0105001a evam uktvA vararuciH punar etad avarNayat [M] (main story line continued) HAVING said this, Vararuci continued his tale as follows: —
0105001c kAlena yoganando 'tha kAmAdivazam Ayayau In course of time Yogananda became enslaved by his passions,
0105002a gajendra iva mattaz ca nApaikSata sa kiJMcana and like a mad elephant he disregarded every restraint.
0105002c akANDapAtopanatA kanM na lakSmIr vimohayet Whom will not a sudden access of prosperity intoxicate?
0105003a acintayanM tataz cAhaM rAjA tAvad vizRGkhalaH Then I reflected with myself: “The king has burst all bonds,
0105003c tatkAryacintayAkrAntasH svadharmo me 'vasIdati and my own religious duties are neglected, being interfered with by my care for his affairs,
0105004a tasmAd varaM sahAyanM taM zakaTAlaM samuddhare therefore it is better for me to draw out that zakaTAla from his dungeon and make him my colleague in the ministry; it is best to bring up zakaTAla and make him my ally
0105004c kriyeta ced viruddhaJM ca kiM sa kuryAn mayi sthite even if he opposes me, what could he do while I am the minister?
0105005a nizcityaitan mayAbhyarthya rAjAnaM so 'ndhakUpataH Having resolved on this, I asked permission of the king,
0105005c uddhRtazH zakaTAlo 'tha mRdavo hi dvijAtayaH and drew zakaTAla out of the deep dungeon. brahmins are always soft-hearted.
0105006a durjayo yoganando 'yam victory over yogananda is hard
0105006b sthite vararucAv ataH as long as vararuci is power, so
0105006c Azraye vaitasIM vRttim I'll do like the reed does
0105006d kAlanM tAvat pratIkSitum and wait for the right time.
note: Reeds bend with the current, so that they don't break.
0105007a iti saJMcintya sa prAjJazH zakaTAlo madicchayA
0105008a kadAcid yoganando 'tha nirgato nagarAd bahiH once yogananda went outside the city
0105008c zliSyatpaJcAGguliM hastaGM gaGgAmadhye vyalokayat and saw in the gangers a hand with 5 fingers sticking out
0105009a kim etad iti papraccha mAm AhUya sa tatkSaNam he inmediately called me and asked 'what is this?'
0105009c ahaJM ca dve nijAGgulyau dizi tasyAm adarzayam
0105010a tena tasmiMs tirobhUte haste rAjAtivismayAt with this, when the hand disappeared, the king, very astonished
0105010c bhUyo 'pi tad apRcchan mAnM tataz cAhanM tam abravam asjed me that again, and I told him --
0105011a paJcabhir militaiH kiM yaj jagatIha na sAdhyate what is there in this world that five united men can't accomplish?
0105011c ity uktavAn asau hastasH svAGgulIH paJca darzayan this is what the hand meant by showing five fingers.
0105012a tato 'sya rAjann aGgulyAv ete dve darzite mayA then I showed to it these two fingers
0105012c aikacitye dvayor eva kim asAdhyamM bhaved iti to mean 'even when just two are of one mind, what is impossible to accomplish?'
0105013a ity ukte gUDhavijJAne samatuSyat tato nRpaH
0105013c zakaTAlo vyaSIdac ca madbuddhiM vIkSya durjayAm
0105014a ekadA yoganandaz ca dRSTavAn mahiSInM nijAm one day yogaganda saw his queen One day yoga nanda saw one of his queens
0105014c vAtAyanAgrAt pazyantImM brAhmaNAtithim unmukham looking from a window at a brahmin guest who was looking up
0105015a tanmAtrAd eva kupito rAjA viprasya tasya saH That trivial circumstance threw the king into a passion,
0105015c Adizad bandham IrSyA hi vivekaparipanthinI and he gave orders that the brahmin should be put to death, for jealousy interferes with discernment.
note: I think badham wasa misprint
0105016a hantuM vadhyabhuvanM tasmin nIyamAne dvije tadA when the brahmin was being taken to be executed
0105016c ahasad gatajIvo 'pi matsyo vipaNimadhyagaH a dead fish in the middle of the market laughed
0105017a tadaiva rAjA tad buddhvA vadhanM tasya nyavArayat the king learned about that and stopped the killing of that
0105017c viprasya mAm apRcchac ca matsyahAsasya kAraNam brahmin, and asked me why the fish laughed.
0105018a nirUpya kathayAmy etad ity uktvA nirgataJM ca mAm
0105036c dRSTavAn ata evAyaM strIrUpAMs tatra tAn narAn
0105037a iti saJMcintayAmAsa yoganandaH krudhA jvalan 'Undercover', , the king thought blazing with anger, 'he disgraced my harem, that's why he knew there were men in drag in it' .
0105037c jAyante bata mUDhAnAM saMvAdA api tAdRzAH Idiots often jump to conclusions
0105038a tatasH svairaM samAhUya zakaTAlaM samAdizat he called zakaTAla and ordered him
0105038c tvayA vararucir vadhyo devIvidhvaMsanAd iti to kill vararuci for corrupting the queen
0105065a tad vadhanM tasya lekhena sanMdizya tadanantaram
0105065c nigUDhaM sa nRpas tatra lekhahAraM vyasarjayat
0105066a yAte mantriNi saptAhe gate bhItyA palAyitA when the minister was gone, after 7 days, the queen fled out of fear
0105066c sA rAjJI rakSibhir labdhA puMsA strIrUpiNA saha and was captured by guards accompanied with a man in drag
0105067a AdityavarmA tad buddhvA sAnutApo 'bhavat tadA Then AdityavarmA heard this, he became remorseful
0105067c kimM mayA tAdRzo mantrI ghAtito 'kAraNAd iti why have I put to death such a good minister without a good reason?
0105068a atrAntare sa ca prApa nikaTamM bhogavarmaNaH zivavarmA reached bhogavarmA
0105068c zivavarmA sa copAgAl lekham AdAya pUruSaH then the messenger brought the letter and came near the king
0105069a vAcayitvA ca taM lekham ekAnte zivavarmaNe
0105069c zazaMsa vadhanirdezamM bhogavarmA vidher vazAt purely by coincidence ziv was in a corner when the king read the letter and uttered the command to kill.
0105070a zivavarmApy avocat taM sAmantamM mantrisattamaH
0105070c tvaM vyApAdaya mAnM no cen nihanmy AtmAnam AtmanA clever ziv told the king 'Kill me!!!!! if not i will kill my self'
0105071a tac chrutvA vismayAviSTo bhogavarmA jagAda tam when bhogavarman heard this he spoke to him full of astonishment
0105071c kim etad brUhi me vipra zApito 'si na vakSi cet what is this ? Tell me Brahmin. if you do not speak you are cursed
0105072a atha vakti sma tamM mantrI hanyeyaM yatra bhUpate the minister said to him wherever i am killed,
0105072c tatra dvAdaza varSANi deze devo na varSati indra will not rain for 12 years
0105073c duSTasH sa rAjA dezasya nAzam asmAkam icchati
0105074a kiM hi tatra na santy eva vadhakA guptagAminaH Does he not have undercover assassins?
0105074c tasmAn mantrI na vadhyo 'sau rakSyasH svAtmavadhAd api so i must not kill him, and i need to make sure he does not kill himself
0105075a iti samMmantrya dattvA ca rakSakAn bhogavarmaNA
0105075c zivavarmA tato dezAt preSito 'bhUt tataH kSaNAt bhog took counsel provided an escort and sent ziv immediately out of the country
0105076a evamM pratyAyayau jIvan sa mantrI prajJayA svayA so the minister by means of his wisdom came back alive
0105076c zuddhiz cAsyAnyato jAtA na hi dharmo 'nyathA bhavet
0105077a itthanM tavApi zuddhisH syAt tiSTha tAvad gRhe mama You too will be cleared. so vararuci ! meanwhile stay in my house
0105077c kAtyAyana nRpo 'py eSa sAnutApo bhaviSyati this king will regret this
0105078a ity uktazH zakaTAlena cchanno 'hanM tasya vezmani when zakatala said this I hid in his house
0105078c pratIkSamANo 'vasaranM tAny ahAny atyavAhayam and passed those days waiting for my chance.
0105079a tasyAtha yoganandasya kANabhUte kadAcana O kANabhUti, one day a son of yogananda
0105079c putro hiraNyaguptAkhyo mRgayAyai gato 'bhavat named hiraNyagupta went hunting
0105080a azvavegAt prayAtasya kathaJMcid dUram antaram the horse went fast somewhere long way from home
0105080c ekAkino vane tasya vAsaraH paryahIyata and he was lost in the woods as the day ended
0105081a tataz ca tAnM nizAnM netuM vRkSam Arohati sma saH then at night he climbed a tree to pass the night
0105081c kSaNAt tatraiva cArohad RkSasH siMhena bhISitaH then at that moment a bear climbed the tree afraid of a lion
0105082a sa dRSTvA rAjaputranM tamM bhItamM mAnuSabhASayA
0105082c mA bhaiSIr mama mitranM tvam ity uktvA nirbhayaM vyadhAt
0105083a visrambhAd RkSavAkyena rAjaputro 'tha suptavAn The king's son trusted in the bears words and slept.
0105083c RkSas tu jAgrad evAsId adhasH siMho 'tha so 'bravIt But the bear kept awake. Then that lion said from below --
0105084a RkSa mAnuSam etamM me kSipa yAvad vrajAmy aham Bear, throw this human down to me, then i leave.
0105084c RkSas tato 'bravIt pApa na mitraGM ghAtayAmy aham The bear then said evil guy I will not kill my friend.
0105085a kramAd RkSe prasupte ca rAjaputre ca jAgrati Eventually when the bear fell asleep and the kings son was awake,
0105085c punasH siMho 'bravId etam RkSamM me kSipa mAnuSa The lion spoke again: Human, throw this bear down to me
0105086a tac chrutvAtmabhayAt tena siMhasyArAdhanAya saH
0105086c kSipto 'pi nApatac citram RkSo daivaprabodhitaH the prince heard that and to save his skin and please the lion tried to throw the bear, but even so, the bear did not fall the bear luckilly had beeen awakened by fate
0105087a mitradrohin bhavonmatta iti zApam adAc ca saH 'go mad you traitor' -- with these words,
0105087c tasya rAjasutasyaitad vRttAntAvagamAvadhim he gave the son a curse that would last until someone understands what happened
0105088a prApyaiva svagRhamM prAtar unmatto 'bhUn nRpAtmajaH when the kings son came home in the morning, he became crazy
0105088c yoganandaz ca tad dRSTvA viSAdaM sahasAgamat then yogananda saw that and suddenly became depressed
0105089a abravIc ca sa kAle 'smiJ jIved vararucir yadi and he said: if vararuci were alive right now
0105089c idaJM jJAyeta tat sarvanM dhiG me tadvadhapATavam then all this would be ascertained. Damn my hurry on killing him!
0105090a tac chrutvA vacanaM rAjJazH zakaTAlo vyacintayat when zakTAla heard the kings speech he thought
0105090c hanta kAtyAyanasyAyaM labdhaH kAlaH prakAzane OH now is a good time to get vararuci from concealment
0105091a na so 'tra mAnI tiSThec ca rAjA mayi ca vizvaset
0105091c ity Alocya sa rAjAnam abravId yAcitAbhayaH
note: yAcitAbhayaH = after asking for inmunity
0105092a rAjann alaM viSAdena jIvan vararucisH sthitaH oh king stop being depressed, vararuci is still alive
0105092c yoganandas tato 'vAdId drutam AnIyatAm iti then yogananda said: quickly bring him
0105093a athAhaM zakaTAlena yoganandAntikaM haThAt then zakaTAla hurriedly brought me to yogananda
0105093c AnItas tanM tathAbhUtaM rAjaputraM vyalokayam where i examined the ailing prince
0105094a mitradrohaH kRto 'nena devety uktvA tathaiva saH King he betrayed a friend
0105109a sa cintayan vadhopAyaM yoganandasya yuktitaH While he was thinking of some trick to kill Nanda,
0105109c kSitiGM khanantam adrAkSIc cANakyAkhyanM dvijamM pathi he saw in his way a brahmin named cANakya digging in the ground
0105110a kimM bhuvaGM khanasIty ukte tena vipro 'tha so 'bravIt he said Why are you digging in the earth, then the brahmin said to him
0105110c darbham unmUlayAmy atra pAdo hy etena me kSataH I am uprooting some darbha grass because it hurt my foot
0105111a tac chrutvA sahasA mantrI kopanaGM krUranizcayam when the minister heard that he instantly
0105111c taM vipraM yoganandasya vadhopAyam amanyata noticed that such a short-tempered vindictive and persistent brahmin was a perfect means of killing yogananda
0105112a nAma pRSTvAbravIt taJM ca he brahman dApayAmi te he asked the brahmins name , then said: I put you in charge
0105112c ahanM trayodazIzrAddhaGM gRhe nandasya bhUpateH of king Nanda's zrAddha
0105113a dakSiNAtasH suvarNasya lakSanM tava bhaviSyati you will get 100,000 pieces of gold as a fee
0105113c bhokSyase dhuri cAnyeSAm ehi tAvad gRhamM mama you will eat at the head of the table. Meanwhile stay at my house.