04033001a yAte trigartamM matsye tu pazUMs tAn svAn parIpsati 'vaizaMpAyana said, 'When the king of the matsyas, anxious of recovering the kine, had set out in pursuit of the Trigartas,
04033001c duryodhanasH sahAmAtyo virATam upayAd atha duryodhana with his counsellors invaded the dominions of virATa.
04033002a bhISmo droNaz ca karNaz ca kRpaz ca paramAstravit
04033002c drauNiz ca saubalaz caiva tathA duzHzAsanaH prabhuH And bhISma and droNa, and karNa, and kRpa acquainted with the best of weapons, azvatthAman, and subala's son, and duHzAsana, O lord of men,
04033003a viviMzatir vikarNaz ca citrasenaz ca vIryavAn and viviMzati and vikarNa and citrasena endued with great energy,
04033003c durmukho dusHsahaz caiva ye caivAnye mahArathAH and durmukha and dussaha,--these and many other great warriors,
04033004a ete matsyAn upAgamya virATasya mahIpateH coming upon the matsya dominion
04033004c ghoSAn vidrAvya tarasA godhanaJM jahrur ojasA speedily drove off the cowherds of king virATa and forcibly took away the kine.
04033005a SaSTiGM gavAM sahasrANi kuravaH kAlayanti te And the kauravas seized sixty thousands of kine,
04033005c mahatA rathavaMzena parivArya samantataH surrounding all sides with a multitude of cars.
04033006a gopAlAnAnM tu ghoSeSu hanyatAnM tair mahArathaiH Of the cowherds in the stations, that were being attacked by those warriors,
note: hanyatAm here means hanyamAnAm, "while being attacked". zatR for zAnac is ArSam.
04033006c ArAvasH sumahAn AsIt samMprahAre bhayaGMkare there was a loud yelling, in that terrible conflict.
04033007a gavAdhyakSas tu sanMtrasto ratham AsthAya satvaraH And the chief of the cowherds, greatly affrighted speedily mounted on a chariot
04033007c jagAma nagarAyaiva parikrozaMs tadArtavat and set out for the city, bewailing in affliction.
04033008a sa pravizya puraM rAjJo nRpavezmAbhyayAt tataH And entering the city of the king, he proceeded to the place,
04033008c avatIrya rathAt tUrNam AkhyAtumM praviveza ha and speedily alighting from the chariot, got in for relating (what had happened).
04033009a dRSTvA bhUmiJMjayanM nAma putramM matsyasya mAninam And beholding the proud son of matsya, named Bhuminjaya,
04033009c tasmai tat sarvam AcaSTa rASTrasya pazukarSaNam he told him everything about the seizure of the royal kine.
04033010a SaSTiGM gavAM sahasrANi kuravaH kAlayanti te And he said, the kauravas are taking away sixty thousand kine.
04033010c tad vijetuM samuttiSTha godhanaM rASTravardhanam Rise, therefore, O enhancer of the kingdom's glory, for bringing back thy cattle.
04033011a rAjaputra hitaprepsuH kSipraM niryAhi vai svayam O prince, if thou art desirous of achieving (the kingdom's) good set out thyself without loss of time.
04033011c tvAM hi matsyo mahIpAlazH zUnyapAlam ihAkarot Indeed, the king of the matsyas left thee in the empty city.
04033012a tvayA pariSado madhye zlAghate sa narAdhipaH The king (thy father) boasteth of thee in court, saying,
04033012c putro mamAnurUpaz ca zUraz ceti kulodvahaH 'My son, equal unto me, is a hero and is the supporter of (the glory of) my race.
04033013a iSvastre nipuNo yodhasH sadA vIraz ca me sutaH My son is a warrior skilled in arrows and weapons and is always possessed of great courage.'--
04033013c tasya tat satyam evAstu manuSyendrasya bhASitam Oh, let the words of that lord of men be true!
04033014a Avartaya kurUJ jitvA pazUn pazumatAM vara O chief of herd-owners, bring thou back the kine after vanquishing the kurus,
04033014c nirdahaiSAm anIkAni bhImena zaratejasA and consume thou their troops with the terrific energy of thy arrows.
04033015a dhanuzcyutai rukmapuGkhaizH zaraisH sanMnataparvabhiH With straight arrows of golden wings, discharged from thy bow,
04033015c dviSatAmM bhinddhy anIkAni gajAnAm iva yUthapaH do thou like a leader of elephants rushing at a herd, pierce the ranks of the foe.
note: i guess bindhy was a misprint
04033016a pAzopadhAnAJM jyAtantrIJM cApadaNDAmM mahAsvanAm Thy bow is even like a vINA. Its two ends represent the ivory pillows; its string, the main chord; its staff, the finger-board; and the arrows shot from it musical notes.
04033016c zaravarNAnM dhanurvINAM zatrumadhye pravAdaya Do thou strike in the midst of the foe that vINA of musical sound.
04033017a zvetA rajatasaGMkAzA rathe yujyantu te hayAH Let thy steeds, O lord, of silvery hue, be yoked unto thy car,
04033017c dhvajaJM ca siMhaM sauvarNam ucchrayantu tavAbhibhoH and let thy standard be hoisted, bearing the emblem of the golden lion.
04033018a rukmapuGkhAH prasannAgrA muktA hastavatA tvayA Let thy keen-edged arrows endued with wings of gold, shot by thy strong arms,
04033018c chAdayantu zarAsH sUryaM rAjJAm Ayur nirodhinaH obstruct the path of those kings and eclipse the very sun.
04033019a raNe jitvA kurUn sarvAn vajrapANir ivAsurAn Vanquishing all the kurus in battle like unto the wielder of the thunderbolt defeating the asuras,
04033019c yazo mahad avApya tvamM pravizedamM puramM punaH return thou again to the city having achieved great renown.
04033020a tvaM hi rASTrasya paramA gatir matsyapatesH sutaH Son of matsya's king, thou art the sole refuge of this kingdom, as that foremost of virtuous warriors, arjuna is of the sons of pANDu. Even like arjuna of his brothers, thou art, without doubt, the refuge of those dwelling within these dominions.
04033020c gatimanto bhavantv adya sarve viSayavAsinaH Indeed, we, the subject of this realm, have our protector in thee.'
04033021a strImadhya uktas tenAsau tad vAkyam abhayaGMkaram 'vaizaMpAyana continued, 'Thus addressed by the cowherd in the presence of the females, in words breathing courage,
04033021c antaHpure zlAghamAna idaM vacanam abravIt the prince indulging in self-commendation within the female apartments, spoke these words.''