deriv SD cv (86) ashtadhyayi.com hei.de L 86 ETT STT a 8.4.61 ALPH OLDHOMEPAGE NEWHOMEPAGE
After /ut, replace sthA स्था stambh स्तम्भ् with t त्.
That t त् will very likely be eaten by jharojharis... >>>> —
/ut + sthAnam स्थानम्
→ uttthAnam उत्त्थानम् by this rule
→ utthAnam उत्थानम् optionally by jharojharis... >>>>
Likewise —
utthatA उत्थता utthAtum उत्थातुम् utthAtavyam उत्थातव्यम्
uttambhitA उत्तम्भिता uttambhitum उत्तम्भितुम् uttambhitavyam उत्तम्भितव्यम्
Why do we say "only sthA स्था stambh स्तम्भ्"?
!**utstanA उत्स्तना f "that has prominent stanau स्तनौ"
Why do we say "only after /ut"?
matsthAni sarvabhUtAni मत्स्थानि सर्वभूतानि
What's the pUrvasya पूर्वस्य doing in that sUtra? And where does the t त् in your translation come from?
The original sutra says "after ud उद्, replace sthA स्था stambh स्तम्भ् (with /savarNa) of previous". What's that /savarNa of previous? The previous is d द् of ud उद्, that becomes t त् by <6 kharica, then the s स् becomes a /savarNa of t त्, which is th थ् by sthAnentarat... (both th थ् and s स् having air leakout), and then th थ् is replaced with t त् by <6 kharica.
Why didn't /pANini just say *udas sthAstambhos taH उदः स्थास्तम्भोस्तः, instead? That'd have been far easier, and taH तः is shorter than pUrvasya पूर्वस्य — everything are advantages.
Not everything. That taH तः would have stopped the /anuvRtti of the word savarNaH सवर्णः, which is needed in jhayohonyat... >.
tor li < | 84061 udas sthAstambhoH pU... | > jhayo ho 'nyatarasyAm |
tor li <<< | L 86 | >>> tasmAd ity uttarasya |