deriv SD cv ashtadhyayi.com hei.de LSK ETT STT a 6.1.13 ALPH OLDHOMEPAGE NEWHOMEPAGE

SyaGas samprasAraNam putrapatyos tatpuruSe

ष्यङः सम्प्रसारणं पुत्रपत्योस्तत्पुरुषे ONPANINI 61013

/SyaG gets stretched when ibc before putra- पुत्रॱ pati- पतिॱ in a /tatpuruSa.

Because of upamAnAcca, **gandha- गन्धॱ gets the /samAsAnta affix i in a /bahuvrIhi meaning "that smells like" —

karISasyeva gandho 'sya करीषस्येव गन्धो ऽस्य
!**karISagandhis करीषगन्धिस्

Now, curiously, this can be the name of a man (particularly of one that smells like dry cow-dung). The son of this man will be called —

karISagandher apatyam करीषगन्धेरपत्यम्
→ **karISagandhis करीषगन्धिस् + /aN'' by tasyApatyam
!**kArISagandhas कारीषगन्धस्

By aNiJoran..., the feminine of this gets /SyaG, so the daughter is —

!**kArISagandhyA कारीषगन्ध्या

Now, this rule says that we may compound kArISagandhyAyAH putraH कारीषगन्ध्यायाः पुत्रः, and the y य् of /SyaG gets /samprasAraNa

kArISagandhyAyAH putraH कारीषगन्ध्यायाः पुत्रः
kArISagandhyA- कारीषगन्ध्याॱ + putras पुत्रस् by supodhAtupr...
kArISagandhi- कारीषगन्धिॱ + putras पुत्रस् by this rule
kArISagandhI- कारीषगन्धीॱ + putras पुत्रस् by samprasAraN...
!**kArISagandhIputras कारीषगन्धीपुत्रस् "son of kArISagandhyA कारीषगन्ध्या"

Similarly,

!**kArISagandhIpatis कारीषगन्धीपतिस् "husband of kArISagandhyA कारीषगन्ध्या"

dAzvAn sAhvAn mIDhvA... < 61013 SyaGas samprasAraNaM... > bandhuni bahuvrIhau