deriv SD cv ashtadhyayi.com hei.de LSK ETT STT a 6.1.13 ALPH OLDHOMEPAGE NEWHOMEPAGE
/SyaG gets stretched when ibc before putra- पुत्रॱ pati- पतिॱ in a /tatpuruSa.
Because of upamAnAcca, **gandha- गन्धॱ gets the /samAsAnta affix i इ in a /bahuvrIhi meaning "that smells like" —
karISasyeva gandho 'sya करीषस्येव गन्धो ऽस्य
→ !**karISagandhis करीषगन्धिस्
Now, curiously, this can be the name of a man (particularly of one that smells like dry cow-dung). The son of this man will be called —
karISagandher apatyam करीषगन्धेरपत्यम्
→ **karISagandhis करीषगन्धिस् + /aN'' by tasyApatyam
→ !**kArISagandhas कारीषगन्धस्
By aNiJoran..., the feminine of this gets /SyaG, so the daughter is —
!**kArISagandhyA कारीषगन्ध्या
Now, this rule says that we may compound kArISagandhyAyAH putraH कारीषगन्ध्यायाः पुत्रः, and the y य् of /SyaG gets /samprasAraNa —
kArISagandhyAyAH putraH कारीषगन्ध्यायाः पुत्रः
→ kArISagandhyA- कारीषगन्ध्याॱ + putras पुत्रस् by supodhAtupr...
→ kArISagandhi- कारीषगन्धिॱ + putras पुत्रस् by this rule
→ kArISagandhI- कारीषगन्धीॱ + putras पुत्रस् by samprasAraN...
→ !**kArISagandhIputras कारीषगन्धीपुत्रस् "son of kArISagandhyA कारीषगन्ध्या"
Similarly,
!**kArISagandhIpatis कारीषगन्धीपतिस् "husband of kArISagandhyA कारीषगन्ध्या"
dAzvAn sAhvAn mIDhvA... < | 61013 SyaGas samprasAraNaM... | > bandhuni bahuvrIhau |