deriv SD cv (767) ashtadhyayi.com hei.de L 767 ETT STT a 3.1.8 ALPH OLDHOMEPAGE NEWHOMEPAGE

supa:: AtmanaH kyac

सुप‌ आत्मनः क्यच् ONPANINI 31008

/kyac turns a noun into a root meaning "want it for oneself".

So instead of

Atmano gA:: icchati आत्मनो गा‌ इच्छति "wants to have (his / her) own cows"

or of

Atmano gAm icchati आत्मनो गामिच्छति "wants to have (his / her) own cow"

we may just say

**gavyati गव्यति "wants to have (his / her) own cow(s)"

This root gavya गव्य is formed from **gAs गास् + / kyac, or **gAm गाम् + /kyac

Atmano gAm icchati आत्मनो गामिच्छति "wants to have a cow of his / her own"
→ **gAm गाम् + /kyac + /tip by this rule
/go- + ya + /tip by supodhAtupr...
gav गव् + ya + ti ति by vAntoyipraty...
!**gavyati गव्यति "wants to have a cow of his / her own"

Similarly —

**putrIyati पुत्रीयति "wants a son"

**yAnIyati यानीयति "wants a car"

!**vimAnIyati विमानीयति "wants an aircraft"

There is a /kAmyac affix with the same meaning.

Why do we say AtmanaH आत्मनः?

There is no /kyac when one wants things for someone else:

rAjJaF putram icchati राज्ञ⩆ पुत्रमिच्छति "he / she wants the king to have a son"

There is no need of saying supaH सुपः "after a /sup", because a /taddhita is always added to a /subanta.

That supaH सुपः means "after a /subanta" (see yenavidhist...). That is /pANini's way of saying that we may add /kyac to a /subanta like yAnam यानम् "car", but not to a phrase like yAnam mahat यानं महत् "big car" —

mahad yAnam Atmana:: icchati महद्यानमात्मन‌ इच्छति "wants a limousine"

mahad vimAnam Atmana:: icchati महद्विमानमात्मन‌ इच्छति "wants a private jet"

dhAtoH karmaNas samA... < 31008 supa:: AtmanaH kyac > kAmyacca
yaGo vA <<< L 767 >>> supo dhAtu;prAtipadi...