deriv SD cv (767) ashtadhyayi.com hei.de L 767 ETT STT a 3.1.8 ALPH OLDHOMEPAGE NEWHOMEPAGE
/kyac turns a noun into a root meaning "want it for oneself".
So instead of
Atmano gA:: icchati आत्मनो गा इच्छति "wants to have (his / her) own cows"
or of
Atmano gAm icchati आत्मनो गामिच्छति "wants to have (his / her) own cow"
we may just say
**gavyati गव्यति "wants to have (his / her) own cow(s)"
This root gavya गव्य is formed from **gAs गास् + / kyac, or **gAm गाम् + /kyac —
Atmano gAm icchati आत्मनो गामिच्छति "wants to have a cow of his / her own"
→ **gAm गाम् + /kyac + /tip by this rule
→ /go- + ya य + /tip by supodhAtupr...
→ gav गव् + ya य + ti ति by vAntoyipraty...
→ !**gavyati गव्यति "wants to have a cow of his / her own"
Similarly —
**putrIyati पुत्रीयति "wants a son"
**yAnIyati यानीयति "wants a car"
!**vimAnIyati विमानीयति "wants an aircraft"
There is a /kAmyac affix with the same meaning.
Why do we say AtmanaH आत्मनः?
There is no /kyac when one wants things for someone else:
rAjJaF putram icchati राज्ञ⩆ पुत्रमिच्छति "he / she wants the king to have a son"
There is no need of saying supaH सुपः "after a /sup", because a /taddhita is always added to a /subanta.
That supaH सुपः means "after a /subanta" (see yenavidhist...). That is /pANini's way of saying that we may add /kyac to a /subanta like yAnam यानम् "car", but not to a phrase like yAnam mahat यानं महत् "big car" —
mahad yAnam Atmana:: icchati महद्यानमात्मन इच्छति "wants a limousine"
mahad vimAnam Atmana:: icchati महद्विमानमात्मन इच्छति "wants a private jet"
dhAtoH karmaNas samA... < | 31008 supa:: AtmanaH kyac | > kAmyacca |
yaGo vA <<< | L 767 | >>> supo dhAtu;prAtipadi... |